TB | Tiap-tiap hari haruslah engkau mengolah seekor lembu jantan menjadi korban penghapus dosa untuk mengadakan pendamaian dan haruslah kausucikan mezbah itu, dengan mengadakan pendamaian baginya; haruslah engkau mengurapinya untuk menguduskannya. |
BIS | Setiap hari harus dipersembahkan seekor sapi jantan untuk pengampunan dosa. Dengan kurban itu mezbah disucikan. Lalu mezbah itu harus kauminyaki dengan minyak zaitun supaya dikhususkan untuk Aku. |
FAYH | Setiap hari engkau harus mempersembahkan seekor sapi jantan yang muda sebagai kurban penghapus dosa. Sesudah itu sucikan mezbah itu dengan mengadakan penebusan baginya, dan tuangkan minyak zaitun ke atasnya untuk menguduskannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lagipun hendaklah engkau menyembelihkan seekor lembu muda pada sebilang hari itu akan korban karena dosa, yaitu akan korban gafirat, dan engkau akan mentahirkan mezbah sambil mengadakan gafirat baginya, dan siramkanlah dia dengan minyak bau-bauan akan menyucikan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada tiap-tiap hari hendaklah engkau menyembelih seekor lembu menjadi kurban karena dosa supaya mengadakan perdamaian maka hendaklah engkau menyucikan tempat kurban pada hal engkau mengadakan perdamaian karenanya maka hendaklah engkau meminyaki dia supaya menguduskan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sediakanlah setiap hari seekor lembu djantan sebagai korban-dosa untuk mengadakan pemulihan. Maka persembahkanlah korban-dosa itu diatas mezbah untuk mengadakan pemulihan baginja, kemudian urapilah mezbah untuk menjutjikannja. |
TB_ITL_DRF | Tiap-tiap hari <03117> haruslah <06213> engkau mengolah seekor lembu <06499> jantan menjadi korban penghapus <02403> dosa untuk mengadakan <06213> pendamaian <03722> dan haruslah kausucikan <02398> mezbah <04196> itu, dengan mengadakan pendamaian <03722> baginya <05921>; haruslah engkau mengurapinya <04886> untuk menguduskannya <06942>. |
TL_ITL_DRF | Lagipun hendaklah engkau menyembelihkan seekor lembu muda <06499> pada sebilang <06213> hari <03117> itu akan korban karena dosa <02403>, yaitu akan korban gafirat <03722>, dan engkau akan mentahirkan <02398> mezbah <04196> sambil mengadakan gafirat <03722> baginya, dan siramkanlah <05921> dia <0853> dengan minyak bau-bauan <04886> akan <0853> menyucikan <06942> dia. |
AV# | And thou shalt offer <06213> (8799) every day <03117> a bullock <06499> [for] a sin offering <02403> for atonement <03725>: and thou shalt cleanse <02398> (8765) the altar <04196>, when thou hast made an atonement <03722> (8763) for it, and thou shalt anoint <04886> (8804) it, to sanctify <06942> (8763) it. |
BBE | Every day an ox is to be offered as a sin-offering, to take away sins: and by this offering on it, you will make the altar clean from sin; and you are to put oil on it and make it holy. |
MESSAGE | Offer a bull as an Absolution-Offering for atonement each day. Offer it on the Altar when you make atonement for it: Anoint and consecrate it. |
NKJV | "And you shall offer a bull every day [as] a sin offering for atonement. You shall cleanse the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt offer every day a bull [for] a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it. |
GWV | Each day sacrifice a young bull as an offering to make peace with the LORD. Sacrifice this offering for sin on the altar in order to pay for its sins. Then anoint it with olive oil in order to dedicate it. |
NET | Every day you are to prepare a bull for a purification offering* for atonement.* You are to purge* the altar by making atonement* for it, and you are to anoint it to set it apart as holy. |
NET | 29:36 Every day you are to prepare a bull for a purification offering1968 tn The construction uses a genitive: “a bull of the sin offering,” which means, a bull that is designated for a sin (or better, purification) offering. for atonement.1969 sn It is difficult to understand how this verse is to be harmonized with the other passages. The ceremony in the earlier passages deals with atonement made for the priests, for people. But here it is the altar that is being sanctified. The “sin [purification] offering” seems to be for purification of the sanctuary and altar to receive people in their worship. You are to purge1970 tn The verb is וְחִטֵּאתָ (v˙hitte’ta), a Piel perfect of the word usually translated “to sin.” Here it may be interpreted as a privative Piel (as in Ps 51:7 [9]), with the sense of “un-sin” or “remove sin.” It could also be interpreted as related to the word for “sin offering,” and so be a denominative verb. It means “to purify, cleanse.” The Hebrews understood that sin and contamination could corrupt and pollute even things, and so they had to be purged. the altar by making atonement1971 tn The construction is a Piel infinitive construct in an adverbial clause. The preposition bet (ב) that begins the clause could be taken as a temporal preposition, but in this context it seems to express the means by which the altar was purged of contamination – “in your making atonement” is “by [your] making atonement.” for it, and you are to anoint it to set it apart as holy.
|
BHSSTR | <06942> wsdql <0853> wta <04886> txsmw <05921> wyle <03722> Krpkb <04196> xbzmh <05921> le <02398> tajxw <03722> Myrpkh <05921> le <03117> Mwyl <06213> hvet <02403> tajx <06499> rpw (29:36) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} moscarion {N-ASN} thv {<3588> T-GSF} amartiav {<266> N-GSF} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} kayarismou {<2512> N-GSM} kai {<2532> CONJ} kayarieiv {<2511> V-FAI-2S} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} agiazein {<37> V-PAN} se {<4771> P-AS} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSN} kai {<2532> CONJ} criseiv {<5548> V-FAI-2S} auto {<846> D-ASN} wste {<5620> CONJ} agiasai {<37> V-AAN} auto {<846> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |