FAYH | kepada Harun dan putra-putranya. Bangsa Israel harus selalu memberikan bagian ini -- dari kurban pendamaian ataupun kurban syukur mereka, -- sebagai persembahan khusus kepada TUHAN.
|
TB | Itulah yang menjadi bagian untuk Harun dan anak-anaknya menurut ketetapan yang berlaku untuk selama-lamanya bagi orang Israel, sebab inilah suatu persembahan khusus, maka haruslah itu menjadi persembahan khusus dari pihak orang Israel, yang diambil dari korban keselamatan mereka, dan menjadi persembahan khusus mereka bagi TUHAN. |
BIS | Inilah keputusan-Ku yang tidak dapat diubah: Pada waktu umat-Ku datang mempersembahkan kurban perdamaian, dada dan paha ternak itu adalah bagian para imam. Itulah persembahan umat-Ku untuk-Ku. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka inilah menjadi bagi Harun dan anak-anaknya suatu hak yang kekal selama-lamanya dari pada bani Israel, karena inilah korban tatangan adanya, maka korban tatangan itu dari pada segala bani Israel akan diambil dari pada korban syukurnya, maka korban tatangan mereka itu akan bagi Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka inilah menjadi suatu hak yang kekal bagi Harun dan anak-anaknya selama-lamanya dari pada bani Israel karena inilah persembahan jolangan padanya maka yaitu akan menjadi persembahan jolangan dari pada segala bani Israel akan diambil dari pada segala kurban perdamaian yaitu persembahan jolangan bagi Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Itu harus mendjadi hak Harun serta anak-anaknja, menurut penetapan jang berlaku selama-lamanja, dari fihak umat Israel, sebab itulah korban angkat. Maka korban angkat dari fihak umat Israel itu, harus diambil dari korban damai mereka, selaku sumbangan bakti kepada Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Itulah yang menjadi <01961> bagian untuk Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> menurut ketetapan <02706> yang berlaku untuk selama-lamanya <05769> bagi orang <01121> Israel <03478>, sebab <03588> inilah <08641> suatu <01931> persembahan khusus <08641>, maka haruslah <01961> itu <01931> menjadi <01961> persembahan khusus <08641> dari pihak orang <01121> Israel <03478>, yang diambil <02077> dari korban <02077> keselamatan <08002> mereka, dan menjadi <01961> persembahan khusus <08641> mereka bagi TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka inilah menjadi <01961> bagi Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> suatu hak <02706> yang kekal selama-lamanya <05769> dari pada bani <01121> Israel <03478>, karena <03588> inilah korban tatangan <08641> adanya <01931>, maka korban tatangan <08641> itu dari pada segala <0853> bani <01121> Israel <03478> akan diambil dari pada korban <02077> syukurnya <08002>, maka korban tatangan <08641> mereka itu akan bagi Tuhan <03068>. |
AV# | And it shall be Aaron's <0175> and his sons <01121>' by a statute <02706> for ever <05769> from the children <01121> of Israel <03478>: for it [is] an heave offering <08641>: and it shall be an heave offering <08641> from the children <01121> of Israel <03478> of the sacrifice <02077> of their peace offerings <08002>, [even] their heave offering <08641> unto the LORD <03068>. |
BBE | And it will be their part as a right for ever from the children of Israel, it is a special offering from the children of Israel, made from their peace-offerings, a special offering lifted up to the Lord. |
MESSAGE | Aaron and his sons are always to get this offering from the Israelites; the Israelites are to make this offering regularly from their Peace-Offerings. |
NKJV | "It shall be from the children of Israel [for] Aaron and his sons by a statute forever. For it is a heave offering; it shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, [that is], their heave offering to the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it [is] an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, [even] their heave offering to the LORD. |
GWV | It is a permanent law that the Israelites give this portion to Aaron and his sons as a contribution. This will also be their contribution to the LORD from the fellowship offerings. |
NET | It is to belong to Aaron and to his sons from the Israelites, by a perpetual ordinance, for it is a contribution. It is to be a contribution from the Israelites from their peace offerings, their contribution to the Lord. |
NET | 29:28 It is to belong to Aaron and to his sons from the Israelites, by a perpetual ordinance, for it is a contribution. It is to be a contribution from the Israelites from their peace offerings, their contribution to the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhyl <08641> Mtmwrt <08002> Mhymls <02077> yxbzm <03478> larvy <01121> ynb <0853> tam <01961> hyhy <08641> hmwrtw <01931> awh <08641> hmwrt <03588> yk <03478> larvy <01121> ynb <0853> tam <05769> Mlwe <02706> qxl <01121> wynblw <0175> Nrhal <01961> hyhw (29:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} nomimon {<3545> A-NSN} aiwnion {<166> A-NSN} para {<3844> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} estin {<1510> V-PAI-3S} gar {<1063> PRT} afairema {N-NSN} touto {<3778> D-NSN} kai {<2532> CONJ} afairema {N-NSN} estai {<1510> V-FMI-3S} para {<3844> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} yumatwn {N-GPN} twn {<3588> T-GPM} swthriwn {<4992> N-GPN} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} afairema {N-NSN} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |