copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 29:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHaruslah kausembelih domba jantan itu, kauambillah sedikit dari darahnya dan kaububuh pada cuping telinga kanan Harun dan pada cuping telinga kanan anak-anaknya, pada ibu jari tangan kanan dan pada ibu jari kaki kanan mereka, dan darah selebihnya kausiramkanlah pada mezbah sekelilingnya.
BISLalu potonglah domba jantan itu, ambillah sedikit darahnya dan oleskan pada cuping telinga kanan Harun dan anak-anaknya, pada ibu jari tangan kanan dan ibu jari kaki kanan mereka. Sisa darah itu harus kausiramkan pada keempat sisi mezbah.
FAYH(29-19)
DRFT_WBTC
TLLalu sembelihkanlah domba jantan itupun dan ambillah dari pada darahnya, bubuhlah dia pada cuping telinga kanan Harun dan cuping telinga kanan anak-anaknya, demikianpun pada ibu tangan kanan mereka itu dan pada ibu kakinya yang kanan; maka darah itupun hendaklah kaupercikkan kepada mezbah berkeliling.
KSI
DRFT_SBKemudian hendaklah engkau sembelih domba jantan itupun dan ambillah dari pada darahnya coleklah pada cuping telinga kanan Harun dan pada cuping telinga kanan anak-anaknya dan pada ibu tangan kanan orang-orang itu dan pada ibu kakinya yang kanan dan percikkanlah darah itu kepada tempat kurban berkeliling.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian engkau akan menjembelihnja dan mengambil sedikit dari darahnja untuk melumasi dengannja tjuping telinga kanan Harun dan tjuping telinga kanan anak-anaknja, serta ibu-djari tangan kanan mereka dan ibu-djari kaki kanan mereka; dari sisa darah itu pertjikkanlah pada mezbah berkeliling.
TB_ITL_DRFHaruslah kausembelih <07819> domba jantan <0352> itu, kauambillah <03947> sedikit dari darahnya <01818> dan kaububuh <08571> <05414> pada cuping <08571> telinga <0241> kanan Harun <0175> dan pada cuping <08571> telinga <0241> kanan <03233> anak-anaknya <01121>, pada ibu <03233> jari <0931> tangan <03027> kanan <03233> dan pada ibu jari <0931> kaki <07272> kanan <03233> mereka, dan darah <01818> selebihnya kausiramkanlah <02236> pada mezbah <04196> sekelilingnya <05439>.
TL_ITL_DRFLalu sembelihkanlah <07819> domba jantan <0352> itupun dan ambillah <03947> dari pada darahnya <01818>, bubuhlah <05414> dia pada cuping <08571> telinga <0241> kanan Harun <0175> dan cuping <08571> telinga <0241> kanan <03233> anak-anaknya <01121>, demikianpun pada ibu <0931> tangan <03027> kanan <03233> mereka itu dan pada ibu <0931> kakinya <07272> yang kanan <03233>; maka darah <01818> itupun hendaklah kaupercikkan <02236> kepada <05921> mezbah <04196> berkeliling <05439>.
AV#Then shalt thou kill <07819> (8804) the ram <0352>, and take <03947> (8804) of his blood <01818>, and put <05414> (8804) [it] upon the tip <08571> of the right ear <0241> of Aaron <0175>, and upon the tip <08571> of the right <03233> ear <0241> of his sons <01121>, and upon the thumb <0931> of their right <03233> hand <03027>, and upon the great toe <0931> of their right <03233> foot <07272>, and sprinkle <02236> (8804) the blood <01818> upon the altar <04196> round about <05439>.
BBE
MESSAGESlaughter the ram. Take some of its blood and rub it on Aaron's right earlobe and on the right earlobes of his sons, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Sprinkle the rest of the blood against all sides of the Altar.
NKJV"Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put [it] on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.
PHILIPS
RWEBSTRThen shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put [it] upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood around upon the altar.
GWVSlaughter it, take some of the blood, and put it on the right ear lobes of Aaron and his sons, on their right thumbs, and on the big toes of their right feet. Throw the rest of the blood against the altar on all sides.
NETand you are to kill the ram and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot,* and then splash the blood all around on the altar.
NET29:20 and you are to kill the ram and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot,1942 and then splash the blood all around on the altar.
BHSSTR<05439> bybo <04196> xbzmh <05921> le <01818> Mdh <0853> ta <02236> tqrzw <03233> tynmyh <07272> Mlgr <0931> Nhb <05921> lew <03233> tynmyh <03027> Mdy <0931> Nhb <05921> lew <03233> tynmyh <01121> wynb <0241> Nza <08571> Kwnt <05921> lew <0175> Nrha <0241> Nza <08571> Kwnt <05921> le <05414> httnw <01818> wmdm <03947> txqlw <0352> lyah <0853> ta <07819> tjxsw (29:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} sfaxeiv {<4969> V-FAI-2S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} tou {<3588> T-GSN} aimatov {<129> N-GSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epiyhseiv {<2007> V-FAI-2S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} lobon {N-ASM} tou {<3588> T-GSN} wtov {<3775> N-GSN} aarwn {<2> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} dexiou {<1188> A-GSN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} akron {A-ASN} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} dexiav {<1188> A-GSF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} akron {A-ASN} tou {<3588> T-GSM} podov {<4228> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} dexiou {<1188> A-GSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} lobouv {N-APM} twn {<3588> T-GPN} wtwn {<3775> N-GPN} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM} twn {<3588> T-GPN} dexiwn {<1188> A-GPN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} akra {A-APN} twn {<3588> T-GPF} ceirwn {<5495> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} twn {<3588> T-GPF} dexiwn {<1188> A-GPF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} akra {A-APN} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} twn {<3588> T-GPM} dexiwn {<1188> A-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%