TL_ITL_DRF | Maka <01961> hendaklah jamang itu pada dahi <04696> Harun <0175>, supaya diangkat <05375> Harun <0175> akan <0853> kesalahan <05771> segala benda yang suci <06944> yang <0834> dipersembahkan <06942> oleh bani <01121> Israel <03478>, segala <03605> persembahan <04979> mereka itu yang suci <06944>, maka <01961> pada sediakala jamang <04979> itu hendaklah pada dahinya <04696>, supaya diperolehnya <08548> keridlaan <07522> bagi <0> mereka itu dari hadirat <06440> Tuhan <03068>. |
TB | Patam itu haruslah ada pada dahi Harun, dan Harun harus menanggung akibat kesalahan terhadap segala yang dikuduskan oleh orang Israel, yakni terhadap segala persembahan kudusnya; maka haruslah patam itu tetap ada pada dahinya, sehingga TUHAN berkenan akan mereka. |
BIS | Hiasan emas itu harus dipasang Harun pada dahinya supaya Aku, TUHAN, mau menerima semua persembahan yang dibawa orang Israel kepada-Ku, walaupun dalam membawa persembahan itu mereka telah berbuat kesalahan. |
FAYH | (28-37)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah jamang itu pada dahi Harun, supaya diangkat Harun akan kesalahan segala benda yang suci yang dipersembahkan oleh bani Israel, segala persembahan mereka itu yang suci, maka pada sediakala jamang itu hendaklah pada dahinya, supaya diperolehnya keridlaan bagi mereka itu dari hadirat Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah yaitu pada dahi Harun supaya Harun itu menanggung kesalahan segala benda yang kudus yang dikuduskan oleh bani Israel dari pada segala persembahannya yang kudus maka hendaklah yaitu senantiasa pada dahinya supaya orang-orang itu diterima pada hadirat Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djadi patam itu harus ada didahi Harun, supaja Harun memikul kesalahan-kesalahan mengenai persembahan-persembahan sutji jang disadjikan umat Israel, persembahan sutji mereka kesemuanja; hendaknja patam itu tetap ada didahinja, supaja mereka berkenan dihadapan Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Patam itu haruslah ada <01961> pada dahi <04696> Harun <0175>, dan Harun <0175> harus <0853> menanggung <05375> akibat <06944> kesalahan <05771> terhadap segala yang <0834> dikuduskan <06942> oleh orang <01121> Israel <03478>, yakni terhadap <04979> segala <03605> persembahan <06944> kudusnya <06944> <04979>; maka <01961> haruslah patam <06944> itu tetap <08548> ada pada dahinya <04696>, sehingga TUHAN <03068> berkenan <07522> akan mereka. |
AV# | And it shall be upon Aaron's <0175> forehead <04696>, that Aaron <0175> may bear <05375> (8804) the iniquity <05771> of the holy things <06944>, which the children <01121> of Israel <03478> shall hallow <06942> (8686) in all their holy <06944> gifts <04979>; and it shall be always <08548> upon his forehead <04696>, that they may be accepted <07522> before <06440> the LORD <03068>. |
BBE | |
MESSAGE | It is to rest there on Aaron's forehead. He'll take on any guilt involved in the sacred offerings that the Israelites consecrate, no matter what they bring. It will always be on Aaron's forehead so that the offerings will be acceptable before GOD. |
NKJV | "So it shall be on Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things which the children of Israel hallow in all their holy gifts; and it shall always be on his forehead, that they may be accepted before the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD. |
GWV | It will be on Aaron's forehead. He's the one to be blamed for anything done wrong when the Israelites bring their holy offeringswhatever their gifts may be. The medallion must always be on Aaron's forehead so that the LORD will accept their offerings. |
NET | It will be on Aaron’s forehead, and Aaron will bear the iniquity of the holy things,* which the Israelites are to sanctify by all their holy gifts;* it will always be on his forehead, for their acceptance* before the Lord. |
NET | 28:38 It will be on Aaron’s forehead, and Aaron will bear the iniquity of the holy things,1897 tn The construction “the iniquity of the holy things” is difficult. “Holy things” is explained in the passage by all the gifts the people bring and consecrate to Yahweh. But there will inevitably be iniquity involved. U. Cassuto explains that Aaron “will atone for all the transgressions committed in connection with the order of the service, the purity of the consecrated things, or the use of the holy gifts, for the declaration engraved on the plate will prove that everything was intended to be holy to the Lord, and if aught was done irregularly, the intention at least was good” (Exodus, 385). which the Israelites are to sanctify by all their holy gifts;1898 tn The clause reads: “according to/by all the gifts of their holiness.” The genitive is an attributive genitive, the suffix on it referring to the whole bound construction – “their holy gifts.” The idea of the line is that the people will consecrate as holy things gifts they bring to the sanctuary. it will always be on his forehead, for their acceptance1899 tn This clause is the infinitive construct with the lamed preposition, followed by the prepositional phrase: “for acceptance for them.” This infinitive provides the purpose or result of the act of wearing the dedicatory frontlet – that they will be acceptable. before the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <06440> ynpl <0> Mhl <07522> Nwurl <08548> dymt <04696> wxum <05921> le <01961> hyhw <06944> Mhysdq <04979> tntm <03605> lkl <03478> larvy <01121> ynb <06942> wsydqy <0834> rsa <06944> Mysdqh <05771> Nwe <0853> ta <0175> Nrha <05375> avnw <0175> Nrha <04696> xum <05921> le <01961> hyhw (28:38) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} metwpou {<3359> N-GSN} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} exarei {<1808> V-FAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} ta {<3588> T-APN} amarthmata {<265> N-APN} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} agiaswsin {<37> V-AAS-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} pantov {<3956> A-GSN} domatov {<1390> N-GSN} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} metwpou {<3359> N-GSN} aarwn {<2> N-PRI} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} dekton {<1184> A-ASN} autoiv {<846> D-DPM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |