copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 28:37
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHaruslah patam itu engkau beri bertali ungu tua, dan haruslah itu dilekatkan pada serban, di sebelah depan serban itu.
BISIkatkan itu pada serban dengan tali biru.
FAYHPatam ini harus diikatkan ke bagian depan serban Harun dengan seutas tali biru. Jadi, Harun akan memakainya pada dahinya. Dengan demikian ia menanggung setiap kesalahan orang Israel, yang akan dikuduskan sehubungan dengan kurban-kurban persembahan mereka. Patam itu harus selalu dipakai apabila ia memasuki hadirat TUHAN supaya orang-orang itu akan diterima dan diampuni.
DRFT_WBTC
TLMaka kenakanlah dia kepada kulah dengan tali yang biru laut warnanya, maka ia itu hendaklah di sebelah hadapan kulah itu.
KSI
DRFT_SBMaka kenakanlah dia kepada serban itu dengan tali biru maka hendaklah yaitu pada sebelah hadapan serban itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPasanglah itu diatas pita ungu pengikatnja pada serban. Adapun tempatnja dibagian depan serban itu.
TB_ITL_DRFHaruslah patam <06616> patam <07760> itu engkau beri <05921> bertali <06616> ungu <08504> tua, dan haruslah <01961> <06616> itu dilekatkan <05921> pada serban <04701>, di sebelah <04136> depan <06440> serban <04701> itu.
TL_ITL_DRFMaka <01961> kenakanlah dia <04701> <07760> kepada kulah <05921> dengan <04136> tali <06616> yang biru <08504> laut warnanya, maka ia itu hendaklah <01961> di sebelah <04136> hadapan <06440> kulah <04701> itu.
AV#And thou shalt put <07760> (8804) it on a blue <08504> lace <06616>, that it may be upon the mitre <04701>; upon the forefront <06440> <04136> of the mitre <04701> it shall be.
BBEPut a blue cord on it and put it on the front of the twisted head-dress:
MESSAGETie it with a blue cord to the front of the turban.
NKJV"And you shall put it on a blue cord, that it may be on the turban; it shall be on the front of the turban.
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the front of the mitre it shall be.
GWVFasten a violet cord to it, and tie it so that it's on the front of the turban.
NETYou are to attach to it a blue cord so that it will be* on the turban; it is to be* on the front of the turban,
NET28:37 You are to attach to it a blue cord so that it will be1895 on the turban; it is to be1896 on the front of the turban,
BHSSTR<01961> hyhy <04701> tpnumh <06440> ynp <04136> lwm <0413> la <04701> tpnumh <05921> le <01961> hyhw <08504> tlkt <06616> lytp <05921> le <0853> wta <07760> tmvw (28:37)
LXXMkai {<2532> CONJ} epiyhseiv {<2007> V-FAI-2S} auto {<846> D-ASN} epi {<1909> PREP} uakinyou {<5192> N-GSF} keklwsmenhv {V-RMPGS} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} mitrav {N-GSF} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} mitrav {N-GSF} estai {<1510> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%