copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 28:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDan suruhlah akan segala orang pandai lagi bijaksana, yang telah Kupenuhi dengan roh hikmat, memperbuatkan pakaian Harun, supaya dikerjakannya imamat bagi-Ku dengan sepertinya.
TBHaruslah engkau mengatakan kepada semua orang yang ahli, yang telah Kupenuhi dengan roh keahlian, membuat pakaian Harun, untuk menguduskan dia, supaya dipegangnya jabatan imam bagi-Ku.
BISPanggillah semua tukang jahit yang telah Kuberi keahlian. Suruhlah mereka membuat pakaian Harun supaya ia dapat dikhususkan untuk melayani Aku sebagai imam.
FAYHBerikan petunjuk kepada siapa saja yang sudah Kuberi kepandaian sebagai penjahit untuk membuatkan baju-baju khusus baginya supaya ia dapat melayani Aku dengan memegang jabatan imam.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBDan suruhlah segala orang yang bijak hatinya yang telah Kupenuhi dengan ruh bijaksana memperbuatkan pakaian Harun akan menguduskan dia supaya ia membuat pekerjaan imam bagi-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka hendaknja engkau menghubungi mereka semua jang mempunjai keahlian, jang telah Kupenuhi dengan kepandaian budi, supaja mereka buatlah pakaian-pakaian Harun, jakni jang diperuntukkan menguduskannja dalam pelaksanaan imamatnja bagiKu.
TB_ITL_DRFHaruslah engkau <0859> mengatakan <01696> kepada <0413> semua <03605> orang yang ahli <02450>, yang <0834> telah Kupenuhi <04390> dengan roh <07307> keahlian <02451>, membuat <06213> pakaian <0899> Harun <0175>, untuk menguduskan <06942> dia, supaya dipegangnya jabatan <03547> imam bagi-Ku <0>.
TL_ITL_DRFDan suruhlah <01696> akan segala <03605> orang pandai <02450> lagi bijaksana <03820>, yang telah <0834> Kupenuhi <04390> dengan roh <07307> hikmat <02451>, memperbuatkan <06213> pakaian <0899> Harun <0175>, supaya dikerjakannya <06942> imamat <03547> bagi-Ku <0> dengan sepertinya.
AV#And thou shalt speak <01696> (8762) unto all [that are] wise <02450> hearted <03820>, whom I have filled <04390> (8765) with the spirit <07307> of wisdom <02451>, that they may make <06213> (8804) Aaron's <0175> garments <0899> to consecrate <06942> (8763) him, that he may minister unto me in the priest's office <03547> (8763).
BBEGive orders to all the wise-hearted workmen, whom I have made full of the spirit of wisdom, to make robes for Aaron, so that he may be made holy as my priest.
MESSAGEConsult with the skilled craftsmen, those whom I have gifted in this work, and arrange for them to make Aaron's vestments, to set him apart as holy, to act as priest for me.
NKJV"So you shall speak to all [who are] gifted artisans, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments, to consecrate him, that he may minister to Me as priest.
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt speak to all [that are] wise in heart, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister to me in the priest's office.
GWV"Tell all those who have the skillthose to whom I have given this abilityto make Aaron's clothes. These clothes will set him apart as holy when he serves me as priest.
NETYou* are to speak to all who are specially skilled,* whom I have filled with the spirit of wisdom,* so that they may make* Aaron’s garments to set him apart* to minister as my priest.
NET28:3 You1844 are to speak to all who are specially skilled,1845 whom I have filled with the spirit of wisdom,1846 so that they may make1847 Aaron’s garments to set him apart1848 to minister as my priest.
BHSSTR<0> yl <03547> wnhkl <06942> wsdql <0175> Nrha <0899> ydgb <0853> ta <06213> wvew <02451> hmkx <07307> xwr <04390> wytalm <0834> rsa <03820> bl <02450> ymkx <03605> lk <0413> la <01696> rbdt <0859> htaw (28:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} lalhson {<2980> V-AAD-2S} pasi {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} sofoiv {<4680> A-DPM} th {<3588> T-DSF} dianoia {<1271> N-DSF} ouv {<3739> R-APM} eneplhsa {V-AAI-1S} pneumatov {<4151> N-GSN} aisyhsewv {<144> N-GSF} kai {<2532> CONJ} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} thn {<3588> T-ASF} stolhn {<4749> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} agian {<40> A-ASF} aarwn {<2> N-PRI} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASN} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} ierateusei {<2407> V-FAI-3S} moi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran