FAYH | Tadah abu, penyodok, bokor-bokor, pengait kurban bakaran atau garpu-garpunya, dan perbaraan-perbaraannya harus dibuat dari tembaga.
|
TB | Juga harus engkau membuat kuali-kualinya tempat menaruh abunya, dan sodok-sodoknya dan bokor-bokor penyiramannya, garpu-garpunya dan perbaraan-perbaraannya; semua perkakasnya itu harus kaubuat dari tembaga. |
BIS | Buatlah kuali-kuali, sekop, mangkuk-mangkuk, garpu-garpu dan tempat api. Semua perlengkapan itu harus dibuat dari perunggu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Lagipun hendaklah kauperbuat periuk-periuknya akan dibubuh abu ke dalamnya, dan lagi penyodoknya dan bokor percikannya dan serampangnya dan perbaraannya, segala perkakasnya itu hendaklah kauperbuat dari pada tembaga. |
KSI | |
DRFT_SB | Lagipun hendaklah engkau perbuat segala bukasnya akan dibawa pergi abu di dalamnya dan lagi penyodoknya dan bokornya dan serampangnya dan bukas baru maka segala perkakasnya itu hendaklah engkau perbuatkan dari pada tembaga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Buatlah untuknja pula periuk-periuk untuk membuang abunja, dan penjenduk-penjenduk, bokor-bokor, garpu-garpu dan perapian-perapian. Segala perkakasnja hendaknja kaubuat dari perunggu. |
TB_ITL_DRF | Juga <06213> harus <01878> engkau membuat <03257> <06213> kuali-kualinya <05518> tempat menaruh abunya, dan sodok-sodoknya <01878> dan bokor-bokor <03257> penyiramannya <04219>, garpu-garpunya <04207> dan perbaraan-perbaraannya <04289>; semua <03605> perkakasnya <03627> itu harus kaubuat <06213> dari tembaga <05178>. |
TL_ITL_DRF | Lagipun hendaklah <01878> kauperbuat <06213> periuk-periuknya <01878> periuk-periuknya <05518> akan dibubuh abu ke dalamnya, dan lagi penyodoknya <03257> dan bokor <04219> percikannya dan serampangnya <04207> dan perbaraannya <04289>, segala <03605> perkakasnya <03627> itu hendaklah kauperbuat <06213> dari pada tembaga <05178>. |
AV# | And thou shalt make <06213> (8804) his pans <05518> to receive his ashes <01878> (8763), and his shovels <03257>, and his basons <04219>, and his fleshhooks <04207>, and his firepans <04289>: all the vessels <03627> thereof thou shalt make <06213> (8799) [of] brass <05178>. |
BBE | And make all its vessels, the baskets for taking away the dust of the fire, the spades and basins and meat-hooks and fire-trays, of brass. |
MESSAGE | Make buckets for removing the ashes, along with shovels, basins, forks, and fire pans. Make all these utensils from bronze. |
NKJV | "Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its fleshhooks, and its firepans: all its vessels thou shalt make [of] brass. |
GWV | "Make all the utensils for it out of bronze: pots for taking away the altar's ashes, also shovels, bowls, forks, and incense burners. |
NET | You are to make its pots for the ashes,* its shovels, its tossing bowls,* its meat hooks, and its fire pans – you are to make all* its utensils of bronze. |
NET | 27:3 You are to make its pots for the ashes,1801 sn The word is literally “its fat,” but sometimes it describes “fatty ashes” (TEV “the greasy ashes”). The fat would run down and mix with the ashes, and this had to be collected and removed. its shovels, its tossing bowls,1802 sn This was the larger bowl used in tossing the blood at the side of the altar. its meat hooks, and its fire pans – you are to make all1803 tn The text has “to all its vessels.” This is the lamed (ל) of inclusion according to Gesenius, meaning “all its utensils” (GKC 458 §143.e). its utensils of bronze.
|
BHSSTR | <05178> tsxn <06213> hvet <03627> wylk <03605> lkl <04289> wyttxmw <04207> wytglzmw <04219> wytqrzmw <03257> wyeyw <01878> wnsdl <05518> wytryo <06213> tyvew (27:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} stefanhn {N-ASF} tw {<3588> T-DSN} yusiasthriw {<2379> N-DSN} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} kalupthra {N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} fialav {<5357> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} kreagrav {N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} pureion {N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} autou {<846> D-GSM} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} calka {A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |