"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible:
Word(s)
Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 25:39
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Dari satu talenta emas murni haruslah dibuat kandil itu dengan segala perkakasnya itu.
BIS
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
FAYH
Engkau akan memerlukan kira-kira satu talenta (34 kilogram) emas murni untuk kaki dian dan perlengkapannya.
DRFT_WBTC
TL
Maka dari pada emas semata-mata suci, banyaknya setalenta, hendaklah kauperbuat akan segala perkakas yang tersebut itu.
KSI
DRFT_SB
Maka hendaklah yaitu diperbuat dari pada emas tulen setalenta beratnya serta dengan segala perkakasnya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Dari satu talenta emas murni haruslah dibuat kandil dengan segala perkakasnja.
TB_ITL_DRF
Dari satu talenta <
03603
> emas <
02091
> murni <
02889
> haruslah dibuat <
06213
> kandil itu dengan <
0854
> segala <
03605
> perkakasnya <
03627
> itu <
0428
>.
TL_ITL_DRF
Maka dari pada emas <
02091
> semata-mata <
02889
> suci, banyaknya setalenta <
03603
>, hendaklah kauperbuat <
06213
> akan segala <
03605
> perkakas <
03627
> yang tersebut <
0428
> itu.
AV#
[Of] a talent <
03603
> of pure <
02889
> gold <
02091
> shall he make <
06213
> (
8799
) it, with all these vessels <
03627
>.
BBE
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
MESSAGE
"Use a seventy-five-pound brick of pure gold to make the Lampstand and its accessories.
NKJV
"It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
PHILIPS
RWEBSTR
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
GWV
Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.
NET
About seventy-five pounds* of pure gold is to be used for it* and for all these utensils.
NET
25:39
About seventy-five pounds
1742
tn
Heb
“a talent.”
of pure gold is to be used for it
1743
tn
The text has “he will make it” or “one will make it.” With no expressed subject it is given a passive translation.
and for all these utensils.
BHSSTR
<
0428
>
hlah
<
03627
>
Mylkh
<
03605
>
lk
<
0854
>
ta
<
0853
>
hta
<
06213
>
hvey
<
02889
>
rwhj
<
02091
>
bhz
<
03603
>
rkk
(25:39)
LXXM
panta
{<
3956
> A-NPN}
ta
{<
3588
> T-NPN}
skeuh
{<
4632
> N-NPN}
tauta
{<
3778
> D-NPN}
talanton
{<
5007
> N-NSN}
crusiou
{<
5553
> N-GSN}
kayarou
{<
2513
> A-GSN}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%