copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 25:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHaruslah engkau membuat untuk meja itu empat gelang emas dan kaupasanglah gelang-gelang itu di keempat penjurunya, pada keempat kakinya.
BISBuatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
FAYHBuatlah juga empat buah gelang dari emas dan pasanglah gelang-gelang itu pada keempat buah sudut di daerah kaki meja itu, di dekat pinggirannya. Gelang-gelang itu untuk memasukkan kayu pengusung meja itu.
DRFT_WBTC
TLDemikianpun hendaklah kauperbuatkan padanya empat bentuk gelang emas, kenakanlah gelang itu pada keempat penjurunya yang pada keempat kakinya.
KSI
DRFT_SBDan hendaklah engkau perbuatkan baginya empat bentuk gelang emas dan kenakanlah gelang itu pada keempat penjurunya yang pada keempat kakinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu buatlah empat gelang emas untuknja, dan pasanglah gelang-gelang itu pada keempat sudut, pada empat kakinja.
TB_ITL_DRFHaruslah engkau membuat <06213> untuk meja itu empat <0702> gelang <02885> emas <02091> dan kaupasanglah <05414> gelang-gelang <02885> itu di keempat <0702> penjurunya, pada <06285> keempat <0702> kakinya <07272>.
TL_ITL_DRFDemikianpun hendaklah kauperbuatkan <06213> padanya <0> empat <0702> bentuk <02885> gelang emas <02091>, kenakanlah <05414> gelang <02885> itu pada keempat <0702> penjurunya <06285> yang <0834> pada keempat <0702> kakinya <07272>.
AV#And thou shalt make <06213> (8804) for it four <0702> rings <02885> of gold <02091>, and put <05414> (8804) the rings <02885> in the four <0702> corners <06285> that [are] on the four <0702> feet <07272> thereof.
BBEAnd make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
MESSAGEMake four rings of gold and attach the rings to the four legs
NKJV"And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that [are] at its four legs.
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on its four feet.
GWVMake four gold rings for it, and fasten them to the four corners, where the four legs are.
NETYou are to make four rings of gold for it and attach* the rings at the four corners where its four legs are.*
NET25:26 You are to make four rings of gold for it and attach1717 the rings at the four corners where its four legs are.1718
BHSSTR<07272> wylgr <0702> ebral <0834> rsa <06285> taph <0702> ebra <05921> le <02885> tebjh <0853> ta <05414> ttnw <02091> bhz <02885> tebj <0702> ebra <0> wl <06213> tyvew (25:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} tessarav {<5064> A-APM} daktuliouv {<1146> N-APM} crusouv {A-APM} kai {<2532> CONJ} epiyhseiv {<2007> V-FAI-2S} touv {<3588> T-APM} daktuliouv {<1146> N-APM} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} tessara {<5064> A-APN} merh {<3313> N-APN} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%