copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 23:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLagi Aku akan melepaskan tabuhan mendahului engkau, sehingga binatang-binatang itu menghalau orang Hewi, orang Kanaan dan orang Het itu dari depanmu.
BISMusuh-musuhmu akan Kukacaubalaukan, dan bangsa-bangsa Hewi, Kanaan dan Het Kuusir dari hadapanmu supaya kamu dapat maju.
FAYHSelain itu Aku akan mendatangkan tabuhan untuk mengusir orang Hewi, orang Kanaan, dan orang Het dari depanmu.
DRFT_WBTC
TLDan lagi Aku akan menyuruhkan bala kebinasaan di hadapanmu, ia itu akan menghalaukan segala orang Hewi dan Kanani dan Heti dari hadapanmu.
KSI
DRFT_SBDan lagi Aku akan menyuruhkan ke hadapanmu yaitu akan menghalaukan orang Hewi dan orang Kanaan dan orang Het itu dari hadapanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan mendatangkan tabuhan-tabuhan jang mendahului engkau, untuk mengusir bangsa Chiwwi, orang-orang Kanaan dan orang-orang Chet daripadamu.
TB_ITL_DRFLagi Aku akan melepaskan <07971> tabuhan <06880> mendahului <06440> engkau, sehingga binatang-binatang itu menghalau <01644> orang Hewi <02340>, orang Kanaan <03669> dan orang Het <02850> itu dari depanmu <06440>.
TL_ITL_DRFDan lagi <0853> Aku akan <0853> menyuruhkan <07971> bala kebinasaan <06880> di hadapanmu <06440>, ia itu akan menghalaukan <01644> segala <0853> orang Hewi <02340> dan Kanani <03669> dan Heti <02850> dari hadapanmu <06440>.
AV#And I will send <07971> (8804) hornets <06880> before <06440> thee, which shall drive out <01644> (8765) the Hivite <02340>, the Canaanite <03669>, and the Hittite <02850>, from before <06440> thee.
BBEI will send hornets before you, driving out the Hivite and the Canaanite and the Hittite before your face.
MESSAGE"And I'll send Despair on ahead of you. It will push the Hivites, the Canaanites, and the Hittites out of your way.
NKJV"And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before you.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.
GWVI will spread panic ahead of you to force the Hivites, Canaanites, and Hittites out of your way.
NETI will send* hornets before you that will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite before you.
NET23:28 I will send1625 hornets before you that will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite before you.
BHSSTR<06440> Kynplm <02850> ytxh <0853> taw <03669> ynenkh <0853> ta <02340> ywxh <0853> ta <01644> hsrgw <06440> Kynpl <06880> heruh <0853> ta <07971> ytxlsw (23:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} apostelw {<649> V-FAI-1S} tav {<3588> T-APF} sfhkiav {N-APF} proterav {<4387> A-GSFC} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ekbalei {<1544> V-FAI-3S} touv {<3588> T-APM} amorraiouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} euaiouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} cananaiouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} cettaiouv {N-APM} apo {<575> PREP} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%