copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 23:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <03588> jika <0518> engkau sungguh-sungguh mendengarkan <08085> <08085> perkataannya <06963>, dan melakukan <06213> segala <03605> yang <0834> Kufirmankan <01696>, maka Aku akan memusuhi musuhmu <0341>, dan melawan <06696> lawanmu <0340>.
TBTetapi jika engkau sungguh-sungguh mendengarkan perkataannya, dan melakukan segala yang Kufirmankan, maka Aku akan memusuhi musuhmu, dan melawan lawanmu.
BISKalau kamu taat kepadanya dan melakukan segala yang Kuperintahkan, Aku akan berperang melawan semua musuhmu.
FAYHTetapi, apabila kamu menaati dia dengan saksama dan mengikuti semua petunjuk-Ku, maka Aku akan menjadi lawan musuh-musuhmu.
DRFT_WBTC
TLTetapi jikalau selalu kamu menurut katanya dan kamu membuat segala sesuatu yang firman-Ku, maka Aku akan menjadi seterunya segala seterumu dan lawannya segala pelawanmu.
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau dengan sesungguhnya engkau menurut perintahnya dan engkau membuat segala firman-Ku maka Aku akan menjadi seteru kepada segala seterumu dan lawan kepada segala lawanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika engkau sungguh-sungguh mendengarkan perkataannja dan melakukan semuanja jang Kufirmankan, maka Aku akan memusuhi musuhmu dan melawan lawan-lawanmu.
TL_ITL_DRFTetapi <03588> jikalau <0518> selalu kamu <08085> menurut <08085> katanya <06963> dan kamu membuat <06213> segala <0341> sesuatu <03605> yang <0834> firman-Ku <01696>, maka Aku akan menjadi seterunya <0341> segala seterumu dan lawannya segala pelawanmu <0340>.
AV#But if thou shalt indeed <08085> (8800) obey <08085> (8799) his voice <06963>, and do <06213> (8804) all that I speak <01696> (8762); then I will be an enemy <0340> (8804) unto thine enemies <0341> (8802), and an adversary <06887> (8802) unto thine adversaries <06696> (8804). {an adversary...: or, I will afflict them that afflict thee}
BBEBut if you truly give ear to his voice, and do whatever I say, then I will be against those who are against you, fighting those who are fighting you.
MESSAGEBut if you obey him and do everything I tell you, I'll be an enemy to your enemies, I'll fight those who fight you.
NKJV"But if you indeed obey His voice and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
PHILIPS
RWEBSTRBut if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy to thy enemies, and an adversary to thy adversaries.
GWVBut if you will listen to him and do everything I say, then I will be an enemy to your enemies and an opponent to your opponents.
NETBut if you diligently obey him* and do all that I command, then I will be an enemy to your enemies, and I will be an adversary to your adversaries.
NET23:22 But if you diligently obey him1613 and do all that I command, then I will be an enemy to your enemies, and I will be an adversary to your adversaries.
BHSSTR<06887> Kyrru <0853> ta <06696> ytruw <0340> Kybya <0853> ta <0341> ytbyaw <01696> rbda <0834> rsa <03605> lk <06213> tyvew <06963> wlqb <08085> emst <08085> ems <0518> Ma <03588> yk (23:22)
LXXMean {<1437> CONJ} akoh {<189> N-DSF} akoushte {<191> V-AAS-2P} thv {<3588> T-GSF} emhv {<1699> A-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} kai {<2532> CONJ} poihshv {<4160> V-AAS-2S} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} enteilwmai {<1781> V-AMS-1S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} fulaxhte {<5442> V-AAS-2P} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} mou {<1473> P-GS} esesye {<1510> V-FMI-2P} moi {<1473> P-DS} laov {<2992> N-NSM} periousiov {<4041> A-NSM} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} emh {<1699> A-NSF} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} umeiv {<4771> P-NP} de {<1161> PRT} esesye {<1510> V-FMI-2P} moi {<1473> P-DS} basileion {<934> A-NSN} ierateuma {<2406> N-NSN} kai {<2532> CONJ} eynov {<1484> N-NSN} agion {<40> A-NSN} tauta {<3778> D-APN} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} ereiv {V-FAI-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} ean {<1437> CONJ} akoh {<189> N-DSF} akoushte {<191> V-AAS-2P} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} poihshv {<4160> V-AAS-2S} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} eipw {V-AAS-1S} soi {<4771> P-DS} ecyreusw {V-FAI-1S} toiv {<3588> T-DPM} ecyroiv {<2190> N-DPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} antikeisomai {<480> V-FMI-1S} toiv {<3588> T-DPM} antikeimenoiv {<480> V-PMPDP} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran