TB | maka pemilik sumur itu harus membayar ganti kerugian: ia harus mengganti harga binatang itu dengan uang kepada pemiliknya, tetapi binatang yang mati itu menjadi kepunyaannya. |
BIS | pemilik sumur itu harus membayar ganti rugi kepada pemilik ternak itu, tetapi ia boleh mengambil ternak yang sudah mati itu untuk dirinya. |
FAYH | maka pemilik sumur itu harus membayar ganti rugi sepenuhnya kepada pemilik binatang itu dan binatang yang mati itu menjadi miliknya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka tak dapat tiada yang empunya lobang itu akan memberi gantinya rugi dan membayar harganya kepada orang yang empunya binatang itu, tetapi bangkai itu menjadi dia punya. |
KSI | |
DRFT_SB | maka hendaklah yang empunya perigi itu mengganti kerugiannya maka hendaklah ia memberi uang kepada yang empunya binatang itu dan bangkai itu menjadi haknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka pemilik sumur harus mengganti kerugian; ia harus mengganti kerugian dengan mata uang dan memberikannja kepada jang empunja binatang itu, sedangkan binatang jang mati itu mendjadi kepunjaannja sendiri. |
TB_ITL_DRF | maka pemilik <01167> sumur <0953> itu harus membayar ganti kerugian <07999>: ia harus mengganti <07725> harga binatang itu dengan uang <03701> kepada pemiliknya <01167>, tetapi binatang yang mati <04191> itu menjadi <01961> kepunyaannya <0>. |
TL_ITL_DRF | maka tak dapat tiada yang empunya <01167> lobang <0953> itu akan memberi gantinya <07999> rugi dan membayar harganya <03701> kepada orang <07725> yang empunya <01167> binatang itu, tetapi bangkai <04191> itu menjadi <01961> dia punya <0>. |
AV# | The owner <01167> of the pit <0953> shall make [it] good <07999> (8762), [and] give <07725> (8686) money <03701> unto the owner <01167> of them; and the dead <04191> (8801) [beast] shall be his. |
BBE | The owner of the hole is responsible; he will have to make payment to their owner, but the dead beast will be his. |
MESSAGE | the owner of the pit must pay whatever the animal is worth to its owner but can keep the dead animal. |
NKJV | "the owner of the pit shall make [it] good; he shall give money to their owner, but the dead [animal] shall be his. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The owner of the pit shall make payment, [and] give money to the owner of them; and the dead [beast] shall be his. |
GWV | the owner of the cistern must make up for the loss. He must pay money to the animal's owner, and then the dead animal will be his. |
NET | the owner of the pit must repay* the loss. He must give money* to its owner, and the dead animal* will become his. |
NET | 21:34 the owner of the pit must repay1488 tn The verb is a Piel imperfect from שָׁלַם (shalam); it has the idea of making payment in full, making recompense, repaying. These imperfects could be given a future tense translation as imperfects of instruction, but in the property cases an obligatory imperfect fits better – this is what he is bound or obliged to do – what he must do. the loss. He must give money1489 tn Heb “silver.” to its owner, and the dead animal1490 tn Here the term “animal” has been supplied. will become his.
|
BHSSTR | o <0> wl <01961> hyhy <04191> tmhw <01167> wylebl <07725> bysy <03701> Pok <07999> Mlsy <0953> rwbh <01167> leb (21:34) |
LXXM | o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} lakkou {N-GSM} apoteisei {<661> V-FAI-3S} argurion {<694> N-ASN} dwsei {<1325> V-FAI-3S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} autwn {<846> D-GPM} to {<3588> T-NSN} de {<1161> PRT} teteleuthkov {<5053> V-RAPNS} autw {<846> D-DSM} estai {<1510> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |