KL1863 | |
TB | Tetapi jika pembunuhan itu tidak disengaja, melainkan tangannya ditentukan Allah melakukan itu, maka Aku akan menunjukkan bagimu suatu tempat, ke mana ia dapat lari. |
BIS | Tetapi kalau ia memukul dengan tidak sengaja dan tidak bermaksud membunuh, ia dapat melarikan diri ke suatu tempat yang akan Kutunjukkan kepadamu, dan di sana ia mendapat perlindungan. |
FAYH | Tetapi, apabila hal itu merupakan kecelakaan -- suatu perbuatan Allah -- bukan karena disengaja, maka Aku akan menunjukkan sebuah tempat pelarian baginya untuk memperoleh perlindungan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau tiada disengajanya matinya, melainkan dipertemukan Allah tangannya dengan dia, maka Aku akan menentukan suatu tempat bagimu, yang dapat dilindungkannya dirinya ke sana. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau bukan dengan sengaja matinya melainkan dipetemukan Allah akan dia ke tangannya maka Aku akan menentukan bagimu suatu tempat yang dapat ia lari ke sana. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kalau itu tidak dilakukannja setjara berentjana, tetapi Allah telah membiarkan orang itu djatuh ketangannja, maka untuk keadaan itu akan Kutentukan tempat pengungsian baginja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi jika pembunuhan <0834> itu tidak <03808> disengaja <06658>, melainkan tangannya <03027> ditentukan Allah <0430> melakukan <0579> itu, maka <07760> Aku akan menunjukkan bagimu <0> suatu tempat <04725>, ke mana <0834> ia dapat lari <05127>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau tiada <03808> disengajanya <06658> matinya, melainkan dipertemukan <0579> Allah <0430> tangannya <03027> dengan dia <07760>, maka Aku akan menentukan <0> <07760> suatu tempat <04725> bagimu, yang <0834> dapat dilindungkannya <05127> dirinya ke sana <08033>. |
AV# | And if a man lie not in wait <06658> (8804), but God <0430> deliver <0579> (8765) [him] into his hand <03027>; then I will appoint <07760> (8804) thee a place <04725> whither he shall flee <05127> (8799). |
BBE | But if he had no evil purpose against him, and God gave him into his hand, I will give you a place to which he may go in flight. |
MESSAGE | But if there was no intent to kill--if it was an accident, an 'act of God'--I'll set aside a place to which the killer can flee for refuge. |
NKJV | "However, if he did not lie in wait, but God delivered [him] into his hand, then I will appoint for you a place where he may flee. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And if a man shall not lie in wait, but God shall deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place where he shall flee. |
GWV | If it wasn't done intentionally, but God let it happen, the killer should flee to a place I will set aside for you. |
NET | But if he does not do it with premeditation,* but it happens by accident,* then I will appoint for you a place where he may flee. |
NET | 21:13 But if he does not do it with premeditation,1448 tn Heb “if he does not lie in wait” (NASB similar). but it happens by accident,1449 tn Heb “and God brought into his hand.” The death is unintended, its circumstances outside human control. then I will appoint for you a place where he may flee.
|
BHSSTR | o <08033> hms <05127> owny <0834> rsa <04725> Mwqm <0> Kl <07760> ytmvw <03027> wdyl <0579> hna <0430> Myhlahw <06658> hdu <03808> al <0834> rsaw (21:13) |
LXXM | o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} ouc {<3364> ADV} ekwn {<1635> A-NSM} alla {<235> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} paredwken {<3860> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autou {<846> D-GSM} dwsw {<1325> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS} topon {<5117> N-ASM} ou {<3364> ADV} feuxetai {<5343> V-FMI-3S} ekei {<1563> ADV} o {<3588> T-NSM} foneusav {<5407> V-AAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |