copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 20:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka berkata kepada Musa: "Engkaulah berbicara dengan kami, maka kami akan mendengarkan; tetapi janganlah Allah berbicara dengan kami, nanti kami mati."
BISKata mereka kepada Musa, "Engkau saja berbicara kepada kami, kami akan mendengarkan; tetapi janganlah Allah berbicara kepada kami, nanti kami mati."
FAYHMereka berkata kepada Musa, "Katakan kepada kami apa yang dikatakan Allah, maka kami akan menaatinya, tetapi jangan biarkan Allah berbicara langsung kepada kami sebab pastilah kami akan binasa karenanya."
DRFT_WBTC
TLsambil katanya kepada Musa: Hendaklah engkau sahaja berkata-kata dengan kami, maka kami akan dengar, tetapi jangan Allah berfirman kepada kami, asal jangan kami mati kelak!
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepada Musa: "Hendaklah engkau berkata-kata dengan kami maka kami akan mendengar tetapi jangan Allah berfirman kepada kami asal jangan kami mati kelak."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata mereka kepada Musa: "Engkaulah jang hendaknja berbitjara dengan kami dan kami akan mendengarkan. Tetapi djanganlah Allah berbitjara dengan kami, djanganlah sampai kami mati".
TB_ITL_DRFMereka berkata <0559> kepada <0413> Musa <04872>: "Engkaulah <0859> berbicara <01696> dengan <05973> kami, maka kami akan mendengarkan <08085>; tetapi janganlah <0408> Allah <0430> berbicara <01696> dengan <05973> kami, nanti <06435> kami mati <04191>."
TL_ITL_DRFsambil katanya <0559> kepada <0413> Musa <04872>: Hendaklah engkau <0859> sahaja berkata-kata <01696> dengan <05973> kami, maka kami akan dengar <08085>, tetapi jangan <0408> Allah <0430> berfirman <01696> kepada kami, asal jangan <06435> kami mati <04191> kelak!
AV#And they said <0559> (8799) unto Moses <04872>, Speak <01696> (8761) thou with us, and we will hear <08085> (8799): but let not God <0430> speak <01696> (8762) with us, lest we die <04191> (8799).
BBEAnd they said to Moses, To your words we will give ear, but let not the voice of God come to our ears, for fear death may come on us.
MESSAGEThey said to Moses, "You speak to us and we'll listen, but don't have God speak to us or we'll die."
NKJVThen they said to Moses, "You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die."
PHILIPS
RWEBSTRAnd they said to Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
GWVThen they said to Moses, "You speak to us, and we'll listen. But don't let God speak to us, or we'll die!"
NETThey said to Moses, “You speak* to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.”
NET20:19 They said to Moses, “You speak1399 to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.”
BHSSTR<04191> twmn <06435> Np <0430> Myhla <05973> wnme <01696> rbdy <0408> law <08085> hemsnw <05973> wnme <0859> hta <01696> rbd <04872> hsm <0413> la <0559> wrmayw (20:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} lalhson {<2980> V-AAD-2S} su {<4771> P-NS} hmin {<1473> P-DP} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} laleitw {<2980> V-PAD-3S} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mhpote {<3379> ADV} apoyanwmen {<599> V-AAS-1P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran