copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 2:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi ia tidak <03808> dapat <03201> menyembunyikannya <06845> lebih lama lagi <05750>, sebab itu diambilnya <03947> sebuah peti <08392> pandan <01573>, dipakalnya <02560> dengan gala-gala <02564> dan ter <02203>, diletakkannya <07760> bayi <03206> itu di dalamnya dan ditaruhnya <07760> <07760> peti itu di tengah-tengah teberau <05488> di tepi <08193> sungai Nil <02975>;
TBTetapi ia tidak dapat menyembunyikannya lebih lama lagi, sebab itu diambilnya sebuah peti pandan, dipakalnya dengan gala-gala dan ter, diletakkannya bayi itu di dalamnya dan ditaruhnya peti itu di tengah-tengah teberau di tepi sungai Nil;
BISTetapi bayi itu tak dapat disembunyikannya lama-lama. Maka ibu itu mengambil sebuah keranjang dari rumput gelagah, dan melapisinya dengan ter supaya jangan kemasukan air. Bayi itu diletakkannya di dalam keranjang itu, lalu dibawanya ke Sungai Nil dan ditaruh di tengah-tengah rumpun gelagah di tepi sungai itu.
FAYHSesudah itu, karena tidak mungkin baginya untuk menyembunyikan terus anak itu, maka ia membuat sebuah keranjang dari batang papirus dan melapisinya dengan ter supaya tidak masuk air. Lalu bayi itu diletakkan di dalamnya. Keranjang itu ditaruh di antara gelagah di tepi sungai.
DRFT_WBTC
TLTetapi sebab tiada lagi dapat disembunyikannya, diambilnya akan dia sebuah peti dari pada buluh rantik, disapukannya minyak keruwing dan gala-gala, lalu dibaringkannya kanak-kanak itu di dalamnya, diletakkannya dalam kercut pada tepi sungai.
KSI
DRFT_SBTetapi sebab tiada lagi dapat disembunyikannya diambilnya sebuah bakul dari pada kerucut disapukannya dengan minyak ter dan gala-gala lalu dibaringkannya kanak-kanak itu di dalamnya diletakkannya di tengah mendarung pada tepi sungai.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena ia tidak dapat menjembunjikannja lebih lama lagi, maka diambilnja kerandjang dari buluh dan dipakalnja dengan aspal dan gala-gala; lalu baji itu diletakkannja didalam dan kerandjang itu ditaruhnja ditengah-tengah gelagah ditepi sungai (Nil).
TL_ITL_DRFTetapi sebab tiada <03808> lagi <05750> dapat <03201> disembunyikannya <06845>, diambilnya <03947> akan dia <0> sebuah peti <01573> dari pada buluh rantik, disapukannya <01573> minyak keruwing <02560> dan gala-gala <02564>, lalu dibaringkannya <07760> <02203> kanak-kanak <03206> itu di dalamnya, diletakkannya <07760> <02203> dalam kercut pada <05488> <01573> tepi <08193> sungai <02975>.
AV#And when she could <03201> (8804) not longer <05750> hide <06845> (8687) him, she took <03947> (8799) for him an ark <08392> of bulrushes <01573>, and daubed <02560> (8799) it with slime <02564> and with pitch <02203>, and put <07760> (8799) the child <03206> therein; and she laid <07760> (8799) [it] in the flags <05488> by the river's <02975> brink <08193>.
BBEAnd when she was no longer able to keep him secret, she made him a basket out of the stems of water-plants, pasting sticky earth over it to keep the water out; and placing the baby in it she put it among the plants by the edge of the Nile.
MESSAGEWhen she couldn't hide him any longer she got a little basket-boat made of papyrus, waterproofed it with tar and pitch, and placed the child in it. Then she set it afloat in the reeds at the edge of the Nile.
NKJVBut when she could no longer hide him, she took an ark of bulrushes for him, daubed it with asphalt and pitch, put the child in it, and laid [it] in the reeds by the river's bank.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when she could no longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child in it; and she laid [it] in the flags by the river's brink.
GWVWhen she couldn't hide him any longer, she took a basket made of papyrus plants and coated it with tar and pitch. She put the baby in it and set it among the papyrus plants near the bank of the Nile River.
NETBut when she was no longer able to hide him, she took a papyrus basket* for him and sealed it with bitumen and pitch. She put the child in it and set it among the reeds along the edge of the Nile.*
NET2:3 But when she was no longer able to hide him, she took a papyrus basket69 for him and sealed it with bitumen and pitch. She put the child in it and set it among the reeds along the edge of the Nile.70
BHSSTR<02975> rayh <08193> tpv <05921> le <05488> Pwob <07760> Mvtw <03206> dlyh <0853> ta <0> hb <07760> Mvtw <02203> tpzbw <02564> rmxb <02560> hrmxtw <01573> amg <08392> tbt <0> wl <03947> xqtw <06845> wnypuh <05750> dwe <03201> hlky <03808> alw (2:3)
LXXMepei {<1893> CONJ} de {<1161> PRT} ouk {<3364> ADV} hdunanto {<1410> V-IMI-3P} auto {<846> D-ASN} eti {<2089> ADV} kruptein {<2928> V-PAN} elaben {<2983> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSN} h {<3588> T-NSF} mhthr {<3384> N-NSF} autou {<846> D-GSN} yibin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} katecrisen {V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} asfaltopissh {N-DSF} kai {<2532> CONJ} enebalen {<1685> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} paidion {<3813> N-ASN} eiv {<1519> PREP} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} elov {<2247> N-ASN} para {<3844> PREP} ton {<3588> T-ASM} potamon {<4215> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran