copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 19:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka turunlah Musa dari atas bukit pergi mendapatkan orang banyak itu, lalu disucikannyalah mereka itu dan mereka itupun membasuhlah pakaiannya.
TBLalu turunlah Musa dari gunung mendapatkan bangsa itu; disuruhnyalah bangsa itu menguduskan diri dan merekapun mencuci pakaiannya.
BISKemudian Musa turun dari gunung dan menyuruh orang-orang itu bersiap-siap untuk beribadat. Katanya, "Lusa kamu harus siap, dan sementara ini kamu tak boleh bersetubuh." Lalu bangsa itu mulai bersiap-siap dan mencuci pakaian mereka.
FAYHMusa turun menemui bangsa itu dan menguduskan mereka, dan mereka mencuci pakaian mereka.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka turunlah Musa dari atas gunung kepada kaum itu lalu dikuduskannya kaum itu maka sekaliannyapun membasuh pakaiannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu turunlah Musa kepada bangsanja dan melaksanakan pentjutjian umum. Sementara itu mereka mentjutji pakaian-pakaian mereka djuga.
TB_ITL_DRFLalu turunlah <03381> Musa <04872> dari <04480> gunung <02022> mendapatkan <0413> bangsa <05971> itu; disuruhnyalah <08071> bangsa <05971> itu menguduskan <06942> diri dan merekapun <08071> mencuci <03526> pakaiannya <08071>.
TL_ITL_DRFMaka turunlah <03381> Musa <04872> dari <04480> atas bukit <02022> pergi mendapatkan <0413> orang banyak <05971> <05971> itu, lalu disucikannyalah <06942> mereka itu dan mereka itupun membasuhlah <03526> <05971> pakaiannya <08071>.
AV#And Moses <04872> went down <03381> (8799) from the mount <02022> unto the people <05971>, and sanctified <06942> (8762) the people <05971>; and they washed <03526> (8762) their clothes <08071>.
BBEThen Moses went down from the mountain to the people, and made the people holy; and their clothing was washed.
MESSAGEMoses went down the mountain to the people and prepared them for the holy meeting. They gave their clothes a good scrubbing.
NKJVSo Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
GWVAfter Moses went down the mountain to the people, he had them get ready, and they washed their clothes.
NETThen Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.
NET19:14 Then Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.
BHSSTR<08071> Mtlmv <03526> wobkyw <05971> Meh <0853> ta <06942> sdqyw <05971> Meh <0413> la <02022> rhh <04480> Nm <04872> hsm <03381> dryw (19:14)
LXXMkatebh {<2597> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} mwushv {N-NSM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} kai {<2532> CONJ} hgiasen {<37> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eplunan {<4150> V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran