copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 18:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFEngkau tiada <05034> akan beroleh senang <05034>, baik <01571> engkau <0859> baik <01571> mereka <05971> ini <02088> yang <0834> sertamu <05973>, karena <03588> pekerjaan ini terlalu berat <03515> bagimu <04480>. Tiada <03808> dapat <03201> dikerjakan <0910> olehmu seorang orang.
TBEngkau akan menjadi sangat lelah, baik engkau baik bangsa yang beserta engkau ini; sebab pekerjaan ini terlalu berat bagimu, takkan sanggup engkau melakukannya seorang diri saja.
BISDengan cara itu engkau melelahkan dirimu sendiri, dan juga orang-orang itu. Pekerjaan itu terlalu banyak untuk satu orang.
FAYH"Lama-kelamaan engkau akan terlalu lelah; dan kalau sampai demikian, apakah yang akan terjadi dengan bangsa ini? Pekerjaan ini terlalu berat bagimu untuk ditangani seorang diri saja.
DRFT_WBTC
TLEngkau tiada akan beroleh senang, baik engkau baik mereka ini yang sertamu, karena pekerjaan ini terlalu berat bagimu. Tiada dapat dikerjakan olehmu seorang orang.
KSI
DRFT_SBSesungguhnya engkau akan menjadi penat baik engkau baik kaum yang sertamu ini karena pekerjaan ini terlalu berat bagimu tidak dapat engkau kerjakan seorang diri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESudah barang tentu engkau akan melelahkan dirimu dan bangsamu djuga jang menghadapmu, sebab ini terlalu berat bagimu; engkau tidak akan mampu menjelesaikannja seorang diri.
TB_ITL_DRFEngkau akan menjadi sangat <05034> lelah <05034>, baik <01571> engkau <0859> baik <01571> bangsa <05971> yang <0834> beserta <05973> engkau ini; sebab <03588> pekerjaan ini terlalu berat <03515> bagimu <04480>, takkan <03808> sanggup <03201> engkau melakukannya <06213> seorang diri saja <0910>.
AV#Thou wilt surely <05034> (8800) wear away <05034> (8799), both thou, and this people <05971> that [is] with thee: for this thing <01697> [is] too heavy <03515> for thee; thou art not able <03201> (8799) to perform <06213> (8800) it thyself alone. {Thou wilt...: Heb. Fading thou wilt fade}
BBEYour strength and that of the people will be completely used up: this work is more than you are able to do by yourself.
MESSAGEYou'll burn out, and the people right along with you. This is way too much for you--you can't do this alone.
NKJV"Both you and these people who [are] with you will surely wear yourselves out. For this thing [is] too much for you; you are not able to perform it by yourself.
PHILIPS
RWEBSTRThou wilt surely wear away, both thou, and this people that [is] with thee: for this thing [is] too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.
GWVYou and your people will wear yourselves out. This is too much work for you. You can't do it alone!
NETYou will surely wear out,* both you and these people who are with you, for this is too* heavy a burden* for you; you are not able to do it by yourself.
NET18:18 You will surely wear out,1272 both you and these people who are with you, for this is too1273 heavy a burden1274 for you; you are not able to do it by yourself.
BHSSTR<0910> Kdbl <06213> whve <03201> lkwt <03808> al <01697> rbdh <04480> Kmm <03515> dbk <03588> yk <05973> Kme <0834> rsa <02088> hzh <05971> Meh <01571> Mg <0859> hta <01571> Mg <05034> lbt <05034> lbn (18:18)
LXXMfyora {<5356> N-DSF} katafyarhsh {V-FPI-2S} anupomonhtw {A-DSF} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} ov {<3739> R-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} baru {<926> A-NSN} soi {<4771> P-DS} to {<3588> T-NSN} rhma {<4487> N-NSN} touto {<3778> D-NSN} ou {<3364> ADV} dunhsh {<1410> V-FMI-2S} poiein {<4160> V-PAN} monov {<3441> A-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran