copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 17:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKemudian seluruh umat Israel meninggalkan padang gurun Sin dan berpindah-pindah dari satu tempat ke tempat yang lain sebagaimana diperintahkan TUHAN. Pada suatu waktu mereka berkemah di Rafidim, tetapi di situ tak ada air minum.
TBKemudian berangkatlah segenap jemaah Israel dari padang gurun Sin, berjalan dari tempat persinggahan ke tempat persinggahan, sesuai dengan titah TUHAN, lalu berkemahlah mereka di Rafidim, tetapi di sana tidak ada air untuk diminum bangsa itu.
FAYHKEMUDIAN atas perintah Allah, bangsa Israel meninggalkan Gurun Sin menuju Rafidim. Dalam perjalanan itu mereka singgah-singgah. Tetapi setibanya di situ tidak ada air!
DRFT_WBTC
TLHata, maka segenap perhimpunan bani Israel itu berangkatlah dengan segenap tentaranya dari padang Sin seperti firman Tuhan, lalu berhentilah mereka di Rafidim, maka di sana tiadalah air akan diminum oleh orang banyak itu.
KSI
DRFT_SBMaka segenap perhimpunan bani Israel itu berjalanlah dari tanah belantara Sin itu menurut perjalanannya itu seperti firman Tuhan lalu didirikannya kemahnya di Rafidim maka di sana tiadalah air akan diminum oleh kaum itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah itu segenap umat orang Israel berangkat dari gurun Sin menurut petundjuk Jahwe, setjara berangsur-angsur; achirnja mereka berkemah di Refidim, tetapi tiada air minum bagi bangsa itu.
TB_ITL_DRFKemudian berangkatlah <05265> segenap <03605> jemaah <05712> Israel <03478> dari padang gurun <04057> Sin <05512>, berjalan dari tempat persinggahan ke tempat persinggahan <04550>, sesuai <05921> dengan titah <06310> TUHAN <03068>, lalu berkemahlah <02583> mereka di Rafidim <07508>, tetapi di sana tidak <0369> ada air <04325> untuk diminum <08354> bangsa <05971> itu.
TL_ITL_DRFHata, maka <05265> segenap <03605> perhimpunan <05712> bani <01121> Israel <03478> itu berangkatlah <05265> dengan segenap tentaranya dari padang <04057> Sin <05512> seperti firman <06310> Tuhan <03068>, lalu berhentilah <02583> mereka di Rafidim <07508>, maka di sana tiadalah <0369> air <04325> akan diminum <08354> oleh orang banyak <05971> itu.
AV#And all the congregation <05712> of the children <01121> of Israel <03478> journeyed <05265> (8799) from the wilderness <04057> of Sin <05512>, after their journeys <04550>, according to the commandment <06310> of the LORD <03068>, and pitched <02583> (8799) in Rephidim <07508>: and [there was] no water <04325> for the people <05971> to drink <08354> (8800).
BBEAnd the children of Israel went on from the waste land of Sin, by stages as the Lord gave them orders, and put up their tents in Rephidim: and there was no drinking-water for the people.
MESSAGEDirected by GOD, the whole company of Israel moved on by stages from the Wilderness of Sin. They set camp at Rephidim. And there wasn't a drop of water for the people to drink.
NKJVThen all the congregation of the children of Israel set out on their journey from the Wilderness of Sin, according to the commandment of the LORD, and camped in Rephidim; but [there was] no water for the people to drink.
PHILIPS
RWEBSTRAnd all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and encamped in Rephidim: and [there was] no water for the people to drink.
GWVThe whole community of Israelites left the desert of Sin and traveled from place to place as the LORD commanded them. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.
NET*The whole community* of the Israelites traveled on their journey* from the Desert of Sin according to the Lord’s instruction, and they pitched camp in Rephidim.* Now* there was no water for the people to drink.*
NET17:11196 The whole community1197 of the Israelites traveled on their journey1198 from the Desert of Sin according to the Lord’s instruction, and they pitched camp in Rephidim.1199 Now1200 there was no water for the people to drink.1201
BHSSTR<05971> Meh <08354> ttsl <04325> Mym <0369> Nyaw <07508> Mydyprb <02583> wnxyw <03068> hwhy <06310> yp <05921> le <04550> Mhyeoml <05512> Nyo <04057> rbdmm <03478> larvy <01121> ynb <05712> tde <03605> lk <05265> weoyw (17:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} aphren {<522> V-AAI-3S} pasa {<3956> A-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} erhmou {<2048> N-GSF} sin {N-PRI} kata {<2596> PREP} parembolav {N-APF} autwn {<846> D-GPM} dia {<1223> PREP} rhmatov {<4487> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} parenebalosan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} rafidin {N-PRI} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} de {<1161> PRT} udwr {<5204> N-NSN} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} piein {<4095> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%