copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 17:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu berserulah <06817> Musa <04872> kepada <0413> Tuhan <03068>, katanya <0559>: Apakah <04100> kiranya aku berbuat <06213> akan bangsa <05971> ini <02088>? Nyaris <04592> mereka itu melempari <05619> aku dengan batu?
TBLalu berseru-serulah Musa kepada TUHAN, katanya: "Apakah yang akan kulakukan kepada bangsa ini? Sebentar lagi mereka akan melempari aku dengan batu!"
BISMaka berserulah Musa kepada TUHAN, katanya, "Apa yang harus saya buat kepada orang-orang ini? Lihatlah, mereka mau melempari saya dengan batu."
FAYHLalu Musa memohon kepada TUHAN, "Apakah yang harus hamba lakukan? Karena mereka hendak melempari hamba dengan batu."
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu berserulah Musa kepada Tuhan, katanya: Apakah kiranya aku berbuat akan bangsa ini? Nyaris mereka itu melempari aku dengan batu?
KSI
DRFT_SBMaka berserulah Musa kepada Allah katanya: "Apakah kiranya yang hendak kuperbuat akan kaum ini? Hampir-hampir dirajamnya aku dengan batu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka berseru-serulah Musa kepada Jahwe: "Apa akan kami perbuat dengan bangsa ini? Sebentar lagi mereka akan meradjam kami!"
TB_ITL_DRFLalu berseru-serulah <06817> Musa <04872> kepada <0413> TUHAN <03068>, katanya <0559>: "Apakah <04100> yang akan kulakukan <06213> kepada bangsa <05971> ini <02088>? Sebentar <04592> lagi <05750> mereka akan melempari <05619> aku dengan batu!"
AV#And Moses <04872> cried <06817> (8799) unto the LORD <03068>, saying <0559> (8800), What shall I do <06213> (8799) unto this people <05971>? they be almost <04592> ready to stone <05619> (8804) me.
BBEAnd Moses, crying out to the Lord, said, What am I to do to this people? they are almost ready to put me to death by stoning.
MESSAGEMoses cried out in prayer to GOD, "What can I do with these people? Any minute now they'll kill me!"
NKJVSo Moses cried out to the LORD, saying, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses cried to the LORD, saying, What shall I do to this people? they are almost ready to stone me.
GWVSo Moses cried out to the LORD, "What should I do with these people? They're almost ready to stone me!"
NETThen Moses cried out to the Lord, “What will I do with* this people? – a little more* and they will stone me!”*
NET17:4 Then Moses cried out to the Lord, “What will I do with1209 this people? – a little more1210 and they will stone me!”1211
BHSSTR<05619> ynlqow <04592> jem <05750> dwe <02088> hzh <05971> Mel <06213> hvea <04100> hm <0559> rmal <03068> hwhy <0413> la <04872> hsm <06817> qeuyw (17:4)
LXXMebohsen {<994> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} mwushv {N-NSM} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} ti {<5100> I-ASN} poihsw {<4160> V-AAS-1S} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} toutw {<3778> D-DSM} eti {<2089> ADV} mikron {<3398> A-ASM} kai {<2532> CONJ} kataliyobolhsousin {V-FAI-3P} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran