copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 17:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu Musa mendirikan sebuah mezbah dan menamainya: "Tuhanlah panji-panjiku!"
BISLalu Musa membangun sebuah mezbah dan menamakannya "TUHAN adalah Panjiku."
FAYHDi tempat itu Musa membangun sebuah mezbah dan menamakannya "Yahwehnissi", artinya 'TUHANlah panji-panjiku'. "Naikkan panji-panji TUHAN!" kata Musa. "Karena TUHAN akan berperang melawan bangsa Amalek turun-temurun."
DRFT_WBTC
TLMaka didirikanlah oleh Musa sebuah mezbah, lalu dinamainya: Tuhanlah alamatku!
KSI
DRFT_SBMaka dibangunkanlah oleh Musa suatu tempat kurban lalu dinamai: Yahweh Nisi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun Musa mendirikan sebuah mezbah dan menamakannja: "Jahwe itu pandjiku".
TB_ITL_DRFLalu Musa <04872> mendirikan <01129> sebuah mezbah <04196> dan menamainya <07121>: "Tuhanlah <03068> panji-panjiku <05251>!"
TL_ITL_DRFMaka didirikanlah <01129> oleh Musa <04872> sebuah mezbah <04196>, lalu dinamainya <07121>: Tuhanlah <03068> alamatku <05251>!
AV#And Moses <04872> built <01129> (8799) an altar <04196>, and called <07121> (8799) the name <08034> of it Jehovahnissi <03071>: {Jehovahnissi: that is, The LORD my banner}
BBEThen Moses put up an altar and gave it the name of Yahweh-nissi:
MESSAGEMoses built an altar and named it "GOD My Banner."
NKJVAnd Moses built an altar and called its name, TheLORDIsMyBanner;
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:
GWVMoses built an altar and called it The LORD Is My Banner.
NETMoses built an altar, and he called it “The Lord is my Banner,”*
NET17:15 Moses built an altar, and he called it “The Lord is my Banner,”1238
BHSSTR<05251> yon <03068> hwhy <08034> wms <07121> arqyw <04196> xbzm <04872> hsm <01129> Nbyw (17:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} epwnomasen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSN} kuriov {<2962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} katafugh {N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran