TL_ITL_DRF | Dan pada esok pagi <01242> kelak kamu melihat <07200> kemuliaan <03519> Tuhan <03068>, sebab telah <08519> didengarnya <08085> persungut-sungutan <05168> kamu akan Tuhan <03068>, karena <03588> siapa gerangan kedua kami ini, maka kamu bersungut-sungut <03885> akan kami! |
TB | Dan besok pagi kamu melihat kemuliaan TUHAN, karena Ia telah mendengar sungut-sungutmu kepada-Nya. Sebab, apalah kami ini maka kamu bersungut-sungut kepada kami?" |
BIS | Besok pagi kamu akan melihat cahaya kehadiran TUHAN. TUHAN mendengar kamu marah-marah kepada-Nya; ya, kepada TUHAN, sebab kami ini hanya melakukan apa yang diperintahkan-Nya. |
FAYH | Besok pagi kamu akan melihat lebih banyak lagi tentang kemuliaan-Nya; karena Ia sudah mendengar kamu menggerutu. Sesungguhnya bukan kepada kami kamu menggerutu, melainkan kepada TUHAN, karena siapakah kami? TUHAN akan memberi kamu daging untuk makan malam dan roti untuk makan pagi. Datanglah sekarang ke hadapan Yahweh, TUHAN dan dengarkan jawaban-Nya terhadap keluhanmu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan pada esok pagi kelak kamu melihat kemuliaan Tuhan, sebab telah didengarnya persungut-sungutan kamu akan Tuhan, karena siapa gerangan kedua kami ini, maka kamu bersungut-sungut akan kami! |
KSI | |
DRFT_SB | Dan pada esok pagi kelak kamu akan melihat kemuliaan Allah karena telah didengar persungutan kamu akan Allah maka siapa gerangan kami kedua ini sehingga kamu bersungut-sungut akan kami." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan pagi-pagi hari kamu akan memandang kemuliaan Jahwe, kalau ternjata Ia mendengarkan gerutumu terhadapNja. Tetapi apa kiranja kami ini, hingga kamu menggerutu kepada kami?" |
TB_ITL_DRF | Dan besok pagi <01242> kamu melihat <07200> kemuliaan <03519> TUHAN <03068>, karena Ia telah mendengar <08085> sungut-sungutmu <08519> kepada-Nya <03068>. Sebab <03588>, apalah <05168> kami ini maka kamu <04100> bersungut-sungut <03885> kepada kami?" |
AV# | And in the morning <01242>, then ye shall see <07200> (8804) the glory <03519> of the LORD <03068>; for that he heareth <08085> (8800) your murmurings <08519> against the LORD <03068>: and what [are] we <05168>, that ye murmur <03885> (8686) (8675) <03885> (8735) against us? |
BBE | And in the morning you will see the glory of the Lord; for your angry words against the Lord have come to his ears: and what are we that you are crying out against us? |
MESSAGE | and in the morning you will see the Glory of GOD. Yes, he's listened to your complaints against him. You haven't been complaining against us, you know, but against GOD." |
NKJV | "And in the morning you shall see the glory of the LORD; for He hears your complaints against the LORD. But what [are] we, that you complain against us?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what [are] we, that ye murmur against us? |
GWV | In the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard you complaining about him. Why are you complaining about us?" |
NET | and in the morning you will see* the glory of the Lord, because he has heard* your murmurings against the Lord. As for us, what are we,* that you should murmur against us?” |
NET | 16:7 and in the morning you will see1129 tn Heb “morning, and you will see.” the glory of the Lord>, because he has heard1130 tn The form is a Qal infinitive construct with a preposition and a suffix. It forms an adverbial clause, usually of time, but here a causal clause. your murmurings against the Lord>. As for us, what are we,1131 tn The words “as for us” attempt to convey the force of the Hebrew word order, which puts emphasis on the pronoun: “and we – what?” The implied answer to the question is that Moses and Aaron are nothing, merely the messengers. The next verse repeats the question to further press the seriousness of what the Israelites are doing. that you should murmur against us?”
|
BHSSTR | <05921> wnyle <03885> *wnylt {wnwlt} <03588> yk <04100> hm <05168> wnxnw <03068> hwhy <05921> le <08519> Mkytnlt <0853> ta <08085> wemsb <03068> hwhy <03519> dwbk <0853> ta <07200> Mtyarw <01242> rqbw (16:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} prwi {<4404> ADV} oqesye {<3708> V-FMI-2P} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} eisakousai {<1522> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} goggusmon {<1112> N-ASM} umwn {<4771> P-GP} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} hmeiv {<1473> P-NP} de {<1161> PRT} ti {<5100> I-NSN} esmen {<1510> V-PAI-1P} oti {<3754> CONJ} diagogguzete {<1234> V-PAI-2P} kay {<2596> PREP} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |