copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 16:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHTUHAN berfirman kepada Musa, "Sampai kapankah bangsa ini tidak mau taat? Tidakkah mereka menyadari bahwa Aku memberi dua kali lipat pada hari keenam supaya ada cukup makanan untuk dua hari? TUHAN telah memberikan kepada kamu hari ketujuh sebagai hari perhentian, yaitu hari Sabat; diamlah di dalam kemah-kemahmu dan jangan keluar untuk mengumpulkan makanan pada hari itu."
TBSebab itu TUHAN berfirman kepada Musa: "Berapa lama lagi kamu menolak mengikuti segala perintah-Ku dan hukum-Ku?
BISLalu TUHAN berkata kepada Musa, "Sampai kapan kamu tidak mau mentaati perintah-perintah-Ku?
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu firman Tuhan kepada Musa: Berapa lamakah kamu enggan memeliharakan segala firman dan hukum-Ku?
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Musa: "Berapa lamakah kamu enggan memeliharakan segala firman dan hukum-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu Jahwe bersabda kepada Musa: "Sampai bilamana kamu masih menolak menepati perintah-perintahKu dan hukumKu?
TB_ITL_DRFSebab itu TUHAN <03068> berfirman <0559> kepada <0413> Musa <04872>: "Berapa <05704> lama <0575> lagi kamu menolak <03985> mengikuti <08104> segala perintah-Ku <04687> dan hukum-Ku <08451>?
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872>: Berapa <05704> lamakah <0575> kamu enggan <03985> memeliharakan <08104> segala firman <04687> dan hukum-Ku <08451>?
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Moses <04872>, How long refuse <03985> (8765) ye to keep <08104> (8800) my commandments <04687> and my laws <08451>?
BBEAnd the Lord said to Moses, How long will you go against my orders and my laws?
MESSAGEGOD said to Moses, "How long are you going to disobey my commands and not follow my instructions?
NKJVAnd the LORD said to Moses, "How long do you refuse to keep My commandments and My laws?
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
GWVThe LORD said to Moses, "How long will you refuse to do what I have commanded and instructed you to do?
NETSo the Lord said to Moses, “How long do you refuse* to obey my commandments and my instructions?
NET16:28 So the Lord said to Moses, “How long do you refuse1182 to obey my commandments and my instructions?
BHSSTR<08451> ytrwtw <04687> ytwum <08104> rmsl <03985> Mtnam <0575> hna <05704> de <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (16:28)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} ewv {<2193> PREP} tinov {<5100> I-GSN} ou {<3364> ADV} boulesye {<1014> V-PMI-2P} eisakouein {<1522> V-PAN} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran