FAYH | TUHAN mengeraskan hati Firaun sehingga ia mengejar bangsa Israel yang meninggalkan Mesir dengan penuh kebanggaan (dan dengan membawa banyak harta kekayaan Mesir).
|
TB | Demikianlah TUHAN mengeraskan hati Firaun, raja Mesir itu, sehingga ia mengejar orang Israel. Tetapi orang Israel berjalan terus dipimpin oleh tangan yang dinaikkan. |
BIS | Memang TUHAN menjadikan raja keras kepala, sehingga ia mengejar orang Israel yang sedang dalam perjalanan meninggalkan negeri itu di bawah perlindungan TUHAN. |
DRFT_WBTC | |
TL | Karena dikeraskan Tuhan akan hati Firaun, raja Mesir, sehingga dikejarnya akan bani Israel, jikalau bani Israel telah keluar dengan kuasa yang dari atas sekalipun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dikeraskan Allah akan hati Firaun, raja Mesir, sehingga diikutinyalah akan bani Israel karena bani Israel itu telah keluar dengan kuasa yang tinggi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe menegarkan hati Parao radja Mesir; maka ia mengedjar orang-orang Israel, sementara mereka meneruskan perdjalanannja keluar dengan riang hati. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah TUHAN <03068> mengeraskan <02388> hati <03820> Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714> itu, sehingga <07291> ia mengejar <0310> orang <01121> Israel <03478>. Tetapi orang <01121> Israel <03478> berjalan terus dipimpin <03318> oleh tangan <03027> yang dinaikkan <07311>. |
TL_ITL_DRF | Karena dikeraskan <02388> Tuhan <03068> akan hati <03820> Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714>, sehingga dikejarnya <07291> akan bani <01121> Israel <03478>, jikalau bani <01121> Israel <03478> telah keluar <03318> dengan kuasa <03027> yang dari atas sekalipun <07311>. |
AV# | And the LORD <03068> hardened <02388> (8762) the heart <03820> of Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>, and he pursued <07291> (8799) after <0310> the children <01121> of Israel <03478>: and the children <01121> of Israel <03478> went out <03318> (8802) with an high <07311> (8802) hand <03027>. |
BBE | And the Lord made the heart of Pharaoh hard, and he went after the children of Israel: for the children of Israel had gone out without fear. |
MESSAGE | GOD made Pharaoh king of Egypt stubborn, determined to chase the Israelites as they walked out on him without even looking back. |
NKJV | And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the children of Israel; and the children of Israel went out with boldness. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand. |
GWV | The LORD made Pharaoh (the king of Egypt) so stubborn that he pursued the Israelites, who were boldly leaving Egypt. |
NET | But the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he chased after the Israelites. Now the Israelites were going out defiantly.* |
NET | 14:8 But the Lord> hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he chased after the Israelites. Now the Israelites were going out defiantly.970 tn Heb “with a high hand”; the expression means “defiantly,” “boldly,” or “with confidence.” The phrase is usually used for arrogant sin and pride, the defiant fist, as it were. The image of the high hand can also mean the hand raised to deliver a blow (Job 38:15). So the narrative here builds tension between these two resolute forces.
|
BHSSTR | <07311> hmr <03027> dyb <03318> Myauy <03478> larvy <01121> ynbw <03478> larvy <01121> ynb <0310> yrxa <07291> Pdryw <04714> Myrum <04428> Klm <06547> herp <03820> bl <0853> ta <03068> hwhy <02388> qzxyw (14:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} esklhrunen {<4645> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} faraw {<5328> N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} yerapontwn {<2324> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} katediwxen {<2614> V-AAI-3S} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} exeporeuonto {<1607> V-IMI-3P} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} uqhlh {<5308> A-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |