copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 14:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDemikianlah peri dilepaskan Tuhan segala orang Israel pada hari itu juga dari pada tangan orang Mesir, maka dilihat orang Israel akan segala orang Mesir itu mati terhantar di pantai laut.
TBDemikianlah pada hari itu TUHAN menyelamatkan orang Israel dari tangan orang Mesir. Dan orang Israel melihat orang Mesir mati terhantar di pantai laut.
BISPada hari itu TUHAN menyelamatkan bangsa Israel dari serangan orang Mesir, dan mereka melihat mayat-mayat orang Mesir terdampar di pantai.
FAYHDemikianlah pada hari itu TUHAN telah menyelamatkan Israel dari orang-orang Mesir; dan orang Israel melihat orang-orang Mesir itu mati terdampar di pantai laut.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBDemikianlah peri dilepaskan Allah orang Israel pada hari itu dari pada tangan orang Mesir maka dilihat oleh orang Israel segala orang Mesir itu mati terhantar di pantai laut.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe menjelamatkan Israel dari genggaman orang-orang Mesir pada hari itu. Dan Israel melihat orang-orang Mesir mati terdampar dipantai.
TB_ITL_DRFDemikianlah pada hari <03117> itu <01931> TUHAN <03068> menyelamatkan <03467> orang Israel <03478> dari tangan <03027> orang Mesir <04713>. Dan orang Israel <03478> melihat <07200> orang Mesir <04713> mati <04191> terhantar <08193> di pantai <08193> laut <03220>.
TL_ITL_DRFDemikianlah peri dilepaskan <03467> Tuhan <03068> segala orang Israel <03478> pada hari <03117> itu juga <01931> dari pada tangan <03027> orang Mesir <04713>, maka dilihat <07200> orang Israel <03478> akan segala orang Mesir <04713> itu mati <04191> terhantar di <05921> pantai <08193> laut <03220>.
AV#Thus the LORD <03068> saved <03467> (8686) Israel <03478> that day <03117> out of the hand <03027> of the Egyptians <04714>; and Israel <03478> saw <07200> (8799) the Egyptians <04714> dead <04191> (8801) upon the sea <03220> shore <08193>.
BBE
MESSAGEGOD delivered Israel that day from the oppression of the Egyptians. And Israel looked at the Egyptian dead, washed up on the shore of the sea,
NKJVSo the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
PHILIPS
RWEBSTRThus the LORD saved Israel that day from the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
GWVThat day the LORD saved Israel from the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the seashore.
NETSo the Lord saved* Israel on that day from the power* of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead* on the shore of the sea.
NET14:30 So the Lord saved1023 Israel on that day from the power1024 of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead1025 on the shore of the sea.
BHSSTR<03220> Myh <08193> tpv <05921> le <04191> tm <04713> Myrum <0853> ta <03478> larvy <07200> aryw <04713> Myrum <03027> dym <03478> larvy <0853> ta <01931> awhh <03117> Mwyb <03068> hwhy <03467> eswyw (14:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} errusato {V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} aiguptiwn {<124> N-GPM} kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} touv {<3588> T-APM} aiguptiouv {<124> N-APM} teynhkotav {<2348> V-RAPAP} para {<3844> PREP} to {<3588> T-ASN} ceilov {<5491> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran