copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 14:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka Firaun akan berkata tentang orang Israel: Mereka telah sesat di negeri ini, padang gurun telah mengurung mereka.
BISRaja Mesir akan menyangka bahwa orang Israel sedang mengembara di negeri ini dan tersesat di padang gurun.
FAYHMaka Firaun akan berpikir begini, 'Orang Israel itu sekarang terjepit di antara padang gurun dan laut!'
DRFT_WBTC
TLKemudian kata Firaun kelak akan hal bani Israel: Mereka itu sudah sesat jalannya dan padang belantara itu sudah melengkung mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka Firaun akan berkata kelak dari hal bani Israel bahwa ia sudah sesat jalannya di tanah itu dan sudah dilengkung oleh padang belantara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian Parao akan berkata tentang orang-orang Israel: 'Mereka telah sesat djalan didaerah itu. Mereka terkurung gurun'.
TB_ITL_DRFMaka Firaun <06547> akan berkata <0559> tentang orang <01121> Israel <03478>: Mereka telah sesat <0943> di negeri <0776> ini <05462>, padang gurun <04057> telah mengurung <05462> mereka.
TL_ITL_DRFKemudian kata <0559> Firaun <06547> kelak akan hal bani <01121> Israel <03478>: Mereka <01992> itu sudah <05462> sesat jalannya dan padang belantara <04057> itu sudah melengkung <0943> mereka itu.
AV#For Pharaoh <06547> will say <0559> (8804) of the children <01121> of Israel <03478>, They [are] entangled <0943> (8737) in the land <0776>, the wilderness <04057> hath shut them in <05462> (8804).
BBEAnd Pharaoh will say of the children of Israel, They are wandering without direction, they are shut in by the waste land.
MESSAGE"Pharaoh will think, 'The Israelites are lost; they're confused. The wilderness has closed in on them.'
NKJV"For Pharaoh will say of the children of Israel, `They [are] bewildered by the land; the wilderness has closed them in.'
PHILIPS
RWEBSTRFor Pharaoh will say of the children of Israel, They [are] entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
GWVPharaoh will think, 'The Israelites are just wandering around. The desert is blocking their escape.'
NETPharaoh will think* regarding the Israelites, ‘They are wandering around confused* in the land – the desert has closed in on them.’*
NET14:3 Pharaoh will think953 regarding the Israelites, ‘They are wandering around confused954 in the land – the desert has closed in on them.’955
BHSSTR<04057> rbdmh <05921> Mhyle <05462> rgo <0776> Urab <01992> Mh <0943> Mykbn <03478> larvy <01121> ynbl <06547> herp <0559> rmaw (14:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} erei {V-FAI-3S} faraw {<5328> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} autou {<846> D-GSM} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} planwntai {<4105> V-PMI-3P} outoi {<3778> D-NPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} sugkekleiken {<4788> V-RAI-3S} gar {<1063> PRT} autouv {<846> D-APM} h {<3588> T-NSF} erhmov {<2048> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%