copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 13:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDengan tidak beralih tiang awan itu tetap ada pada siang hari dan tiang api pada waktu malam di depan bangsa itu.
BISSepanjang hari tiang awan berada di depan bangsa itu dan sepanjang malam tiang api menyertai mereka.
FAYHAwan dan api itu tidak pernah hilang dari pandangan mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka tiada dilalukannya tiang awan itu pada siang hari, atau tiang api itu pada malam dari pada pemandangan orang banyak itu.
KSI
DRFT_SBMaka tiang awan pada siang hari dan tiang api pada malam hari itu tidaklah hilang dari pada pemandangan kaum itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun siang hari tiang awan tidak mundur, tak mundur pula tiang api dimalam hari dari depan bangsa (Israel).
TB_ITL_DRFDengan tidak <03808> beralih <04185> tiang <05982> awan <06051> itu tetap ada pada siang <03119> hari dan tiang <05982> api <0784> pada waktu malam <03915> di depan <06440> bangsa <05971> itu.
TL_ITL_DRFMaka tiada <03808> dilalukannya <04185> tiang <05982> awan <06051> itu pada siang <03119> hari, atau tiang <05982> api <0784> itu pada malam <03915> dari pada pemandangan <06440> orang banyak <05971> itu.
AV#He took not away <04185> (8686) the pillar <05982> of the cloud <06051> by day <03119>, nor the pillar <05982> of fire <0784> by night <03915>, [from] before <06440> the people <05971>.
BBEThe pillar of cloud went ever before them by day, and the pillar of fire by night.
MESSAGEThe Pillar of Cloud by day and the Pillar of Fire by night never left the people.
NKJVHe did not take away the pillar of cloud by day or the pillar of fire by night [from] before the people.
PHILIPS
RWEBSTRHe took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, [from] before the people.
GWVThe column of smoke was always in front of the people during the day. The column of fire was always there at night.
NETHe did not remove the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night from before the people.*
NET13:22 He did not remove the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night from before the people.949

The Victory at the Red Sea

BHSSTRP <05971> Meh <06440> ynpl <03915> hlyl <0784> sah <05982> dwmew <03119> Mmwy <06051> Nneh <05982> dwme <04185> symy <03808> al (13:22)
LXXMouk {<3364> ADV} exelipen {<1587> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} stulov {<4769> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} nefelhv {<3507> N-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} stulov {<4769> N-NSM} tou {<3588> T-GSN} purov {<4442> N-GSN} nuktov {<3571> N-GSF} enantion {<1726> PREP} pantov {<3956> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%