TB | Apabila engkau telah dibawa TUHAN ke negeri orang Kanaan, seperti yang telah dijanjikan-Nya dengan sumpah kepadamu dan kepada nenek moyangmu, dan negeri itu telah diberikan-Nya kepadamu, |
BIS | Musa berkata kepada bangsa Israel, "TUHAN akan mengantar kamu ke negeri Kanaan yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepadamu dan nenek moyangmu. Sesudah tanah itu menjadi milikmu, |
FAYH | Dan ingat, apabila TUHAN membawa kamu masuk ke tanah yang dulu telah dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu, yaitu negeri orang Kanaan,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi akan jadi, apabila Tuhan sudah membawa kamu masuk ke dalam negeri orang Kanani, seperti yang telah dijanji-Nya kepada nenek moyangmu dengan bersumpah, dan apabila sudah diberikannya negeri itu kepadamu, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak apabila Allah sudah membawa kamu masuk ke tanah orang Kanaan seperti yang telah dijanjikan-Nya pada nenek moyangmu dengan bersumpah dan apabila sudah dikaruniakan-Nya tanah itu kepadamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila Jahwe sudah membawamu masuk kenegeri orang-orang Kanaan, seperti telah didjandjikanNja dengan sumpah kepadamu dan kepada nenek-mojangmu, pun pula telah menjerahkannja kepadamu, |
TB_ITL_DRF | Apabila <03588> engkau telah dibawa <0935> TUHAN <03068> ke <0413> negeri <0776> orang Kanaan <03669>, seperti yang <0834> telah dijanjikan-Nya <0834> dengan sumpah <07650> kepadamu <0> dan kepada nenek moyangmu <01>, dan negeri itu telah diberikan-Nya <05414> kepadamu <0>, |
TL_ITL_DRF | Dan lagi akan jadi <01961>, apabila <03588> Tuhan <03068> sudah membawa kamu masuk <0935> ke <0413> dalam negeri <0776> orang Kanani <03669>, seperti yang telah <0834> dijanji-Nya <07650> kepada nenek <01> moyangmu dengan bersumpah, dan apabila sudah diberikannya <05414> negeri itu kepadamu <0>, |
AV# | And it shall be when the LORD <03068> shall bring <0935> (8686) thee into the land <0776> of the Canaanites <03669>, as he sware <07650> (8738) unto thee and to thy fathers <01>, and shall give <05414> (8804) it thee, |
BBE | And when the Lord takes you into the land of Canaan, as he made his oath to you and to your fathers, and gives it to you, |
MESSAGE | "When GOD brings you into the land of the Canaanites, as he promised you and your fathers, and turns it over to you, |
NKJV | "And it shall be, when the LORD brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and your fathers, and gives it to you, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he swore to thee and to thy fathers, and shall give it to thee, |
GWV | "When the LORD brings you to the land of the Canaanites and gives it to you, as he swore to you and your ancestors, |
NET | When the Lord brings you* into the land of the Canaanites,* as he swore to you and to your fathers, and gives it* to you, |
NET | 13:11 When the Lord> brings you907 tn Heb “and it will be when Yahweh brings (will bring) you.” into the land of the Canaanites,908 sn The name “the Canaanite” (and so collective for “Canaanites”) is occasionally used to summarize all the list of Canaanitish tribes that lived in the land. as he swore to you and to your fathers, and gives it909 tn The verb וּנְתָנָהּ (un˙tanah) is the Qal perfect with the vav (ו) consecutive; this is in sequence to the preceding verb, and forms part of the protasis, the temporal clause. The main clause is the instruction in the next verse. to you,
|
BHSSTR | <0> Kl <05414> hntnw <01> Kytbalw <0> Kl <07650> ebsn <0834> rsak <03669> ynenkh <0776> Ura <0413> la <03068> hwhy <0935> Kaby <03588> yk <01961> hyhw (13:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} wv {<3739> CONJ} an {<302> PRT} eisagagh {<1521> V-AAS-3S} se {<4771> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} cananaiwn {N-GPM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} wmosen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} dwsei {<1325> V-FAI-3S} soi {<4771> P-DS} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |