copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 12:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN berbicara kepada Musa dan Harun di tanah Mesir. Katanya,
TBBerfirmanlah TUHAN kepada Musa dan Harun di tanah Mesir:
FAYHLALU TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun,
DRFT_WBTC
TLMaka Tuhan telah berfirman kepada Musa dan Harun di negeri Mesir demikian:
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Musa dan kepada Harun di tanah Mesir itu demikian:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEInilah sabda Jahwe kepada Musa dan Harun ditanah Mesir:
TB_ITL_DRFBerfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872> dan Harun <0175> di tanah <0776> Mesir <04714>:
TL_ITL_DRFMaka <0559> Tuhan <03068> telah berfirman kepada <0413> <0559> Musa <04872> dan Harun <0175> di negeri <0776> Mesir <04714> demikian <0559>:
AV#And the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto Moses <04872> and Aaron <0175> in the land <0776> of Egypt <04714>, saying <0559> (8800),
BBEAnd the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt,
MESSAGEGOD said to Moses and Aaron while still in Egypt,
NKJVNow the LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
GWVThe LORD said to Moses and Aaron in Egypt,
NET*The Lord said* to Moses and Aaron in the land of Egypt,*
NET12:1760 The Lord said761 to Moses and Aaron in the land of Egypt,762
BHSSTR<0559> rmal <04714> Myrum <0776> Urab <0175> Nrha <0413> law <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (12:1)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptou {<125> N-GSF} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA