BIS | TUHAN berbicara kepada Musa dan Harun di tanah Mesir. Katanya, |
TB | Berfirmanlah TUHAN kepada Musa dan Harun di tanah Mesir: |
FAYH | LALU TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Tuhan telah berfirman kepada Musa dan Harun di negeri Mesir demikian: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepada Musa dan kepada Harun di tanah Mesir itu demikian: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Inilah sabda Jahwe kepada Musa dan Harun ditanah Mesir: |
TB_ITL_DRF | Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872> dan Harun <0175> di tanah <0776> Mesir <04714>: |
TL_ITL_DRF | Maka <0559> Tuhan <03068> telah berfirman kepada <0413> <0559> Musa <04872> dan Harun <0175> di negeri <0776> Mesir <04714> demikian <0559>: |
AV# | And the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto Moses <04872> and Aaron <0175> in the land <0776> of Egypt <04714>, saying <0559> (8800), |
BBE | And the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt, |
MESSAGE | GOD said to Moses and Aaron while still in Egypt, |
NKJV | Now the LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, |
GWV | The LORD said to Moses and Aaron in Egypt, |
NET | *The Lord said* to Moses and Aaron in the land of Egypt,* |
NET | 12:1760 sn Chapter 12 details the culmination of the ten plagues on Egypt and the beginning of the actual deliverance from bondage. Moreover, the celebration of this festival of Passover was to become a central part of the holy calendar of Israel. The contents of this chapter have significance for NT studies as well, since the Passover was a type of the death of Jesus. The structure of this section before the crossing of the sea is as follows: the institution of the Passover (12:1-28), the night of farewell and departure (12:29-42), slaves and strangers (12:43-51), and the laws of the firstborn (13:1-16). In this immediate section there is the institution of the Passover itself (12:1-13), then the Unleavened Bread (12:14-20), and then the report of the response of the people (12:21-28). The Lord> said761 tn Heb “and Yahweh said.” to Moses and Aaron in the land of Egypt,762 tn Heb “saying.”
|
BHSSTR | <0559> rmal <04714> Myrum <0776> Urab <0175> Nrha <0413> law <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (12:1) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptou {<125> N-GSF} legwn {<3004> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |