copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 12:41
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka jadilah <01961> pada kesudahan <07093> empat <0702> ratus <03967> tiga <07970> puluh tahun <08141> itu, bahwa pada <06106> hari <03117> itu juga <02088> keluarlah <03318> segala <03605> balatentara <06635> umat <06106> Tuhan <03068> dari negeri <0776> Mesir <04714>.
TBSesudah lewat empat ratus tiga puluh tahun, tepat pada hari itu juga, keluarlah segala pasukan TUHAN dari tanah Mesir.
BISPada hari terakhir tahun ke-430 itu, seluruh barisan umat TUHAN meninggalkan tanah Mesir.
FAYH(12-40)
DRFT_WBTC
TLMaka jadilah pada kesudahan empat ratus tiga puluh tahun itu, bahwa pada hari itu juga keluarlah segala balatentara umat Tuhan dari negeri Mesir.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah pada kesudahan empat ratus tiga puluh tahun itu bahwa pada hari itu juga keluarlah segala balatentara Allah dari tanah Mesir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka tepat pada hari jang mengachiri tahun jang keempatratus tigapuluh itu, berangkatlah seluruh kelompok Israel dari negeri Mesir.
TB_ITL_DRFSesudah <01961> lewat <07093> empat <0702> ratus <03967> tiga <07970> puluh tahun <08141>, tepat <06106> pada hari <03117> itu juga <02088>, keluarlah <03318> segala <03605> pasukan <06635> TUHAN <03068> dari tanah <0776> Mesir <04714>.
AV#And it came to pass at the end <07093> of the four <0702> hundred <03967> <08141> and thirty <07970> years <08141>, even the selfsame <06106> day <03117> it came to pass, that all the hosts <06635> of the LORD <03068> went out <03318> (8804) from the land <0776> of Egypt <04714>.
BBEAnd at the end of four hundred and thirty years, to the very day, all the armies of the Lord went out of the land of Egypt.
MESSAGEAt the end of the 430 years, to the very day, GOD's entire army left Egypt.
NKJVAnd it came to pass at the end of the four hundred and thirty yearson that very same dayit came to pass that all the armies of the LORD went out from the land of Egypt.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the same day it came to pass, that all the hosts of the LORD departed from the land of Egypt.
GWVAfter exactly 430 years all the LORD'S people left Egypt in organized family groups.
NETAt the end of the 430 years, on the very day, all the regiments* of the Lord went out of the land of Egypt.
NET12:41 At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments859 of the Lord went out of the land of Egypt.
BHSSTR<04714> Myrum <0776> Uram <03068> hwhy <06635> twabu <03605> lk <03318> wauy <02088> hzh <03117> Mwyh <06106> Mueb <01961> yhyw <08141> hns <03967> twam <0702> ebraw <08141> hns <07970> Mysls <07093> Uqm <01961> yhyw (12:41)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} meta {<3326> PREP} ta {<3588> T-APN} tetrakosia {<5071> A-APN} triakonta {<5144> N-NUI} eth {<2094> N-APN} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} dunamiv {<1411> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran