copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 12:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAmbillah seikat hisop, celupkan ke dalam baskom yang berisi darah domba itu, lalu oleskan pada kedua tiang pintu dan ambang atas pintu rumahmu. Sampai pagi jangan seorang pun di antara kamu meninggalkan rumah.
TBKemudian kamu harus mengambil seikat hisop dan mencelupkannya dalam darah yang ada dalam sebuah pasu, dan darah itu kamu harus sapukan pada ambang atas dan pada kedua tiang pintu; seorangpun dari kamu tidak boleh keluar pintu rumahnya sampai pagi.
FAYHCurahkan darah anak domba itu ke dalam sebuah pasu, lalu ambillah seikat hisop dan celupkan hisop itu ke dalam darah itu. Kemudian sapukan hisop itu pada ambang atas pintu dan pada kedua tiang pintu supaya ada tanda darah di situ. Sepanjang malam itu sampai pagi janganlah ada seorang pun yang keluar rumah.
DRFT_WBTC
TLDan ambillah seikat zufa, celupkanlah dalam darah yang hendak di dalam bokor, dan percikkanlah dari pada darah yang dalam bokor itu kepada ambang di atas dan kepada kedua jenang pintu, maka adapun kamu seorangpun jangan keluar dari pada pintu rumahnya sampai pagi.
KSI
DRFT_SBMaka ambillah seikat jufa celupkanlah dalam darah yang dalam bokor dan percikkanlah dari pada darah yang dalam bokor itu kepada ambang di atas dan kepada kedua jenang pintu maka seorangpun dari pada kamu jangan keluar dari pada pintu rumahmu sampai pagi hari.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu ambillah seikat hisop, tjelupkanlah itu dalam darah, jang ditampung dalam bedjana, dan oleskanlah darah jang ada dalam bedjana itu pada ambang-atas dan kedua djenang pintu. Sampai pagi tak seorangpun dari kamu boleh keluar pintu rumahnja!
TB_ITL_DRFKemudian kamu harus mengambil <03947> seikat <092> hisop <0231> dan mencelupkannya dalam <02881> darah <01818> yang <0834> ada dalam sebuah pasu <05592>, dan darah <01818> itu kamu harus sapukan <05060> pada ambang <04947> atas dan pada kedua <08147> tiang <04201> pintu; seorangpun <05592> dari <04480> kamu <0859> tidak <03808> boleh keluar <03318> pintu <06607> rumahnya <01004> sampai <05704> pagi <01242>.
TL_ITL_DRFDan ambillah <03947> seikat <092> zufa <0231>, celupkanlah <02881> dalam darah <01818> yang <0834> hendak di dalam bokor <05592>, dan percikkanlah <05060> dari <04480> pada darah <01818> yang <0834> dalam bokor <05592> itu kepada <0413> ambang <04947> di atas dan kepada <0413> kedua <08147> jenang <04201> pintu <05592>, maka adapun kamu <0859> seorangpun jangan <03808> keluar <03318> dari pada pintu <06607> rumahnya <01004> sampai <05704> pagi <01242>.
AV#And ye shall take <03947> (8804) a bunch <092> of hyssop <0231>, and dip <02881> (8804) [it] in the blood <01818> that [is] in the bason <05592>, and strike <05060> (8689) the lintel <04947> and the two <08147> side posts <04201> with the blood <01818> that [is] in the bason <05592>; and none <0376> of you shall go out <03318> (8799) at the door <06607> of his house <01004> until the morning <01242>.
BBEAnd take some hyssop and put it in the blood in the basin, touching the two sides and the top of the doorway with the blood from the basin; and let not one of you go out of his house till the morning.
MESSAGETake a bunch of hyssop and dip it in the bowl of blood and smear it on the lintel and on the two doorposts. No one is to leave the house until morning.
NKJV"And you shall take a bunch of hyssop, dip [it] in the blood that [is] in the basin, and strike the lintel and the two doorposts with the blood that [is] in the basin. And none of you shall go out of the door of his house until morning.
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall take a bunch of hyssop, and dip [it] in the blood that [is] in the basin, and strike the lintel and the two side posts with the blood that [is] in the basin; and none of you shall go out at the door of his house till the morning.
GWVTake the branch of a hyssop plant, dip it in the blood which is in a bowl, and put some of the blood on the top and sides of the doorframes of your houses. No one may leave the house until morning.
NETTake a branch of hyssop,* dip it in the blood that is in the basin,* and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out* the door of his house until morning.
NET12:22 Take a branch of hyssop,819 dip it in the blood that is in the basin,820 and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out821 the door of his house until morning.
BHSSTR<01242> rqb <05704> de <01004> wtyb <06607> xtpm <0376> sya <03318> waut <03808> al <0859> Mtaw <05592> Pob <0834> rsa <01818> Mdh <04480> Nm <04201> tzwzmh <08147> yts <0413> law <04947> Pwqsmh <0413> la <05060> Mteghw <05592> Pob <0834> rsa <01818> Mdb <02881> Mtlbjw <0231> bwza <092> tdga <03947> Mtxqlw (12:22)
LXXMlhmqesye {<2983> V-FMI-2P} de {<1161> PRT} desmhn {<1197> N-ASF} usswpou {<5301> N-GSF} kai {<2532> CONJ} baqantev {<911> V-AAPNP} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} aimatov {<129> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} para {<3844> PREP} thn {<3588> T-ASF} yuran {<2374> N-ASF} kayixete {V-FAI-2P} thv {<3588> T-GSF} fliav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} amfoterwn {A-GPM} twn {<3588> T-GPM} staymwn {N-GPM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} aimatov {<129> N-GSN} o {<3739> R-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} para {<3844> PREP} thn {<3588> T-ASF} yuran {<2374> N-ASF} umeiv {<4771> P-NP} de {<1161> PRT} ouk {<3364> ADV} exeleusesye {<1831> V-FMI-2P} ekastov {<1538> A-NSM} thn {<3588> T-ASF} yuran {<2374> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} prwi {<4404> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran