copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 10:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian Musa berkata: "Tepat seperti ucapanmu itu! Aku takkan melihat mukamu lagi!"
BIS"Seperti kata Tuanku," kata Musa, "Tuanku pasti tidak akan melihat saya lagi."
FAYH"Baik," sahut Musa. "Aku tidak akan melihat Baginda lagi."
DRFT_WBTC
TLMaka kata Musa: Benarlah katamu ini; sekali-kali jangankan lagi aku memandang mukamu!
KSI
DRFT_SBMaka kata Musa: "Benarlah katamu ini sekali-kali tidak aku akan memandang mukamu lagi."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjawab Musa: "Baiklah, seperti telah tuan katakan: saja tidak akan datang menghadap tuan lagi".
TB_ITL_DRFKemudian <0559> Musa <04872> berkata <01696> <0559>: "Tepat <03808> <03651> seperti ucapanmu <03254> <01696> itu! Aku takkan <03254> melihat <07200> mukamu <06440> lagi <05750>!"
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Musa <04872>: Benarlah <03651> katamu <01696> ini; sekali-kali <03808> jangankan <03254> lagi <05750> aku memandang <07200> mukamu <06440>!
AV#And Moses <04872> said <0559> (8799), Thou hast spoken <01696> (8765) well <03651>, I will see <07200> (8800) thy face <06440> again <03254> (8686) no more.
BBEAnd Moses said, You say truly; I will not see your face again.
MESSAGEMoses said, "Have it your way. You won't see my face again."
NKJVAnd Moses said, "You have spoken well. I will never see your face again."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.
GWV"You're right!" Moses answered. "You'll never see my face again."
NETMoses said, “As you wish!* I will not see your face again.”*
NET10:29 Moses said, “As you wish!737 I will not see your face again.”738

The Tenth Blow: Death

BHSSTRP <06440> Kynp <07200> twar <05750> dwe <03254> Poa <03808> al <01696> trbd <03651> Nk <04872> hsm <0559> rmayw (10:29)
LXXMlegei {<3004> V-PAI-3S} de {<1161> PRT} mwushv {N-NSM} eirhkav {V-RAI-2S} ouketi {<3765> ADV} ofyhsomai {<3708> V-FPI-1S} soi {<4771> P-DS} eiv {<1519> PREP} proswpon {<4383> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%