TL | Tetapi dikeraskan Tuhan hati Firaun, sehingga tiada ia mau melepaskan mereka itu pergi. |
TB | Tetapi TUHAN mengeraskan hati Firaun, sehingga dia tidak mau membiarkan mereka pergi. |
BIS | TUHAN menjadikan raja keras kepala sehingga ia tak mau mengizinkan bangsa Israel pergi. |
FAYH | Namun TUHAN mengeraskan hati Firaun dan Firaun tidak mau mengizinkan bangsa Israel pergi.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi dikeraskan Allah hati Firaun sehingga tidak ia mau melepaskan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi Jahwe menegarkan hati Parao, sehingga ia tidak mau mengidjinkan mereka pergi. |
TB_ITL_DRF | Tetapi TUHAN <03068> mengeraskan <02388> hati <03820> Firaun <06547>, sehingga dia tidak <03808> mau <014> membiarkan <07971> mereka pergi. |
TL_ITL_DRF | Tetapi dikeraskan <02388> Tuhan <03068> hati <03820> Firaun <06547>, sehingga tiada <03808> ia mau <014> melepaskan <07971> mereka itu pergi. |
AV# | But the LORD <03068> hardened <02388> (8762) Pharaoh's <06547> heart <03820>, and he would <014> (8804) not let them go <07971> (8763). |
BBE | |
MESSAGE | But GOD kept Pharaoh stubborn as ever. He wouldn't agree to release them. |
NKJV | But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
GWV | But the LORD made Pharaoh stubborn, so he refused to let them go. |
NET | But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he was not willing to release them. |
NET | 10:27 But the Lord> hardened Pharaoh’s heart, and he was not willing to release them.
|
BHSSTR | <07971> Mxlsl <014> hba <03808> alw <06547> herp <03820> bl <0853> ta <03068> hwhy <02388> qzxyw (10:27) |
LXXM | esklhrunen {<4645> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eboulhyh {<1014> V-API-3S} exaposteilai {<1821> V-AAN} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |