copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 10:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Musa mengulurkan tangannya ke langit dan datanglah gelap gulita di seluruh tanah Mesir selama tiga hari.
BISMusa mengangkat tangannya ke atas, dan selama tiga hari seluruh tanah Mesir diliputi gelap gulita.
FAYHMusa menaati perintah itu dan kegelapan yang sangat pekat meliputi seluruh Negeri Mesir tiga hari lamanya.
DRFT_WBTC
TLDemi diunjuk Musa tangannya arah ke langit, maka datanglah kelam kabut yang amat gelap-gulita atas seluruh negeri Mesir tiga hari lamanya.
KSI
DRFT_SBMaka dihulurkan Musa tangannya arah ke langit maka datanglah kelam kabut yang amat gelap pada seluruh tanah Mesir tiga hari lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Musa mengulurkan tangannja kelangit, dan gelap-gulitalah seluruh negeri Mesir tiga hari lamanja.
TB_ITL_DRFLalu Musa <04872> mengulurkan <05186> tangannya <03027> ke langit <08064> dan datanglah <01961> gelap <02822> gulita <0653> di seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714> selama tiga <07969> hari <03117>.
TL_ITL_DRFDemi diunjuk <05186> Musa <04872> tangannya <03027> arah ke langit <08064>, maka datanglah <01961> kelam <02822> kabut yang amat gelap-gulita <0653> atas seluruh <03605> negeri <0776> Mesir <04714> tiga <07969> hari <03117> lamanya.
AV#And Moses <04872> stretched forth <05186> (8799) his hand <03027> toward heaven <08064>; and there was a thick <0653> darkness <02822> in all the land <0776> of Egypt <04714> three <07969> days <03117>:
BBE
MESSAGEMoses stretched out his hand to the skies. Thick darkness descended on the land of Egypt for three days.
NKJVSo Moses stretched out his hand toward heaven, and there was thick darkness in all the land of Egypt three days.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days:
GWVMoses lifted his hand toward the sky, and throughout Egypt there was total darkness for three days.
NETSo Moses extended his hand toward heaven, and there was absolute darkness* throughout the land of Egypt for three days.*
NET10:22 So Moses extended his hand toward heaven, and there was absolute darkness722 throughout the land of Egypt for three days.723
BHSSTR<03117> Mymy <07969> tsls <04714> Myrum <0776> Ura <03605> lkb <0653> hlpa <02822> Ksx <01961> yhyw <08064> Mymsh <05921> le <03027> wdy <0853> ta <04872> hsm <05186> jyw (10:22)
LXXMexeteinen {<1614> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} mwushv {N-NSM} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} skotov {<4655> N-NSN} gnofov {<1105> N-NSM} yuella {<2366> N-NSF} epi {<1909> PREP} pasan {<3956> A-ASF} ghn {<1065> N-ASF} aiguptou {<125> N-GSF} treiv {<5140> A-APF} hmerav {<2250> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA