copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Yohanes 3:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBarangsiapa menuruti <5083> segala perintah-Nya <1785> <846>, ia diam <3306> di dalam <1722> Allah <846> dan <2532> Allah <846> di dalam <1722> dia <846>. Dan <2532> demikianlah <1722> <5129> kita ketahui <1097>, bahwa <3754> Allah ada <3306> di dalam <1722> kita <2254>, yaitu Roh <4151> yang <3739> telah Ia karuniakan <1325> kepada kita <2254>.
TBBarangsiapa menuruti segala perintah-Nya, ia diam di dalam Allah dan Allah di dalam dia. Dan demikianlah kita ketahui, bahwa Allah ada di dalam kita, yaitu Roh yang telah Ia karuniakan kepada kita.
BISSemua orang yang taat kepada perintah-perintah Allah, hidup bersatu dengan Allah, dan Allah bersatu dengan mereka. Dan kita tahu bahwa Allah hidup bersatu dengan kita, karena Ia sudah memberikan Roh-Nya kepada kita.
FAYHMereka yang melakukan apa yang dikatakan Allah, hidup bersama dengan Allah dan Allah hidup bersama dengan mereka. Kita tahu hal ini benar, karena Roh Kudus, yang telah dikaruniakan-Nya kepada kita, mengatakan demikian.
DRFT_WBTCBarangsiapa menuruti semua perintah Allah, maka ia ada dalam Allah dan Allah ada dalam dia. Dengan inilah kita tahu bahwa Allah ada dalam kita, yaitu dengan Roh yang telah dikaruniakan-Nya kepada kita.
TLMaka orang yang menurut segala hukum-Nya, ialah tinggal di dalam Tuhan dan Tuhan di dalam dia. Dengan ini kita mengetahui bahwa Tuhan tinggal di dalam kita, dengan Roh yang sudah dikaruniakan-Nya kepada kita.
KSIOrang yang menaati perintah-pe-rintah-Nya tinggal di dalam Allah, dan Allah pun tinggal di dalam dirinya. Dengan inilah kita tahu bahwa Allah tinggal di dalam kita, yaitu dengan Ruh yang dikaruniakan-Nya kepada kita.
DRFT_SBMaka orang yang memeliharakan segala hukumnya, yaitu tinggal dalam Tuhan, dan Tuhan pun dalam dia. Maka dengan yang demikian ini kita mengetahui bahwa Tuhan tinggal didalam kita, yaitu dari sebab Roh yang dikurniakannya kepada kita.
BABADan orang yang simpan dia punya hukum-hukum itu tinggal dalam dia, dan dia pun tinggal dalam itu orang. Dan kita boleh tahu yang dia tinggal dalam kita dngan ini, ia'itu oleh Roh yang dia sudah kasi sama kita.
KL1863{1Yo 4:12; Yoh 14:23; 15:10} Maka barang-siapa jang memeliaraken parentahnja, ija-itoe tinggal dalem Toehan, dan Toehan dalem dia. Maka sama ini bolih kita taoe, kaloe Toehan tinggal dalem kita, ija-itoe sama Roh, jang soedah Toehan kasih sama kita-orang.
KL1870Barang-siapa jang menoeroet hoekoemnja, ija-itoe tinggal dalam Toehan dan Toehan pon dalam orang itoe. Maka akan ini djoega tahoelah kita kalau Toehan tinggal dalam kita, ija-itoe akan Roh, jang dikaroeniakannja kapada kita.
DRFT_LDKMaka sijapa jang memaliharakan segala penjurohannja, 'ija tinggal didalam dija 'itu, dan 'ija 'itu didalam dija 'itu, dan 'ija 'itu didalamnja. Maka 'awleh 'ini kamij meng`atahuwij bahuwa 'ija tinggal didalam kamij, jaxnij, 'awleh Rohh jang telah dekarunjakannja pada kamij.
ENDEDan barang siapa menaati perintah Tuhan, dia tinggal didalam Tuhan, dan Tuhanpun tinggal didalamnja. Dari inilah kita mengetahui bahwa Dia tinggal didalam kita, oleh Roh jang telah diberikanNja kepada kita.
TL_ITL_DRFMaka <2532> orang yang menurut <5083> segala hukum-Nya <1785>, ialah tinggal <3306> di dalam <1722> Tuhan dan <2532> Tuhan di <1722> dalam dia <846>. Dengan <1722> ini <5129> kita mengetahui <1097> bahwa <3754> Tuhan tinggal <3306> di <1722> dalam kita <2254>, dengan <1537> Roh <4151> yang <3739> sudah dikaruniakan-Nya <1325> kepada kita <2254>.
AV#And <2532> he that keepeth <5083> (5723) his <846> commandments <1785> dwelleth <3306> (5719) in <1722> him <846>, and <2532> he <846> in <1722> him <846>. And <2532> hereby <1722> <5129> we know <1097> (5719) that <3754> he abideth <3306> (5719) in <1722> us <2254>, by <1537> the Spirit <4151> which <3739> he hath given <1325> (5656) us <2254>.
BBEHe who keeps his laws is in God and God is in him. And the Spirit which he gave us is our witness that he is in us.
MESSAGEAs we keep his commands, we live deeply and surely in him, and he lives in us. And this is how we experience his deep and abiding presence in us: by the Spirit he gave us.
NKJVNow he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
PHILIPSThe man who does obey God's commands lives in God and God lives in him, and the guarantee of his presence within us is the Spirit he has given us.
RWEBSTRAnd he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And by this we know that he abideth in us, by the Spirit who he hath given to us.
GWVThose who obey Christ's commandments live in God, and God lives in them. We know that he lives in us because he has given us the Spirit.
NETAnd the person who keeps his commandments resides* in God,* and God* in him. Now by this* we know that God* resides in us: by the Spirit he has given us.
NET3:24 And the person who keeps his commandments resides170 in God,171 and God172 in him. Now by this173 we know that God174 resides in us: by the Spirit he has given us.

Testing the Spirits

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT} thrwn <5083> (5723) {KEEPS} tav <3588> entolav <1785> autou <846> {HIS COMMANDMENTS,} en <1722> {IN} autw <846> {HIM} menei <3306> (5719) {ABIDES,} kai <2532> {AND} autov <846> {HE} en <1722> {IN} autw <846> {HIM:} kai <2532> {AND} en <1722> {BY} toutw <5129> {THIS} ginwskomen <1097> (5719) {WE KNOW} oti <3754> {THAT} menei <3306> (5719) {HE ABIDES} en <1722> {IN} hmin <2254> {US,} ek <1537> {BY} tou <3588> {THE} pneumatov <4151> {SPIRIT} ou <3739> {WHICH} hmin <2254> {TO US} edwken <1325> (5656) {HE GAVE.}
WHkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} thrwn <5083> (5723) {V-PAP-NSM} tav <3588> {T-APF} entolav <1785> {N-APF} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} ginwskomen <1097> (5719) {V-PAI-1P} oti <3754> {CONJ} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} ou <3739> {R-GSN} hmin <2254> {P-1DP} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} thrwn <5083> (5723) {V-PAP-NSM} tav <3588> {T-APF} entolav <1785> {N-APF} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} ginwskomen <1097> (5719) {V-PAI-1P} oti <3754> {CONJ} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} ou <3739> {R-GSN} hmin <2254> {P-1DP} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran