copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Timotius 6:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDialah saja yang tidak bisa dikuasai oleh kematian; Ia hidup di dalam cahaya yang tidak dapat didekati oleh siapapun juga. Tidak ada seorang manusia pun yang pernah melihat-Nya, atau dapat melihat-Nya. Bagi Dialah hormat dan kuasa untuk selama-lamanya! Amin.
TBDialah satu-satunya yang tidak takluk kepada maut, bersemayam dalam terang yang tak terhampiri. Seorangpun tak pernah melihat Dia dan memang manusia tidak dapat melihat Dia. Bagi-Nyalah hormat dan kuasa yang kekal! Amin.
FAYHDialah satu-satunya yang tidak akan mati, yang hidup di dalam terang yang tiada taranya, sehingga tiada seorang pun dapat menghampiri-Nya. Manusia tidak pernah dan tidak dapat melihat Dia. Bagi-Nya segala hormat, kuasa, dan pemerintahan untuk selama-lamanya. Amin.
DRFT_WBTCAllahlah satu-satunya yang tidak pernah mati. Allah hidup dalam cahaya yang sangat terang sehingga tidak ada yang dapat mendekati-Nya. Tidak ada yang pernah melihat-Nya dan dapat melihat Allah. Hormat dan kuasa bagi Allah untuk selama-lamanya. Amin.
TLYang hanya mempunyai zat yang tiada mati, dan mendiami terang yang tiada terhampiri; Yang tiada pernah dilihat atau dapat dilihat orang, maka bagi-Nyalah kemuliaan dan kuasa yang kekal. Amin.
KSIHanya Dialah yang tidak akan pernah mati, yang diam di dalam terang yang tak terhampiri. Belum pernah dan tidak dapat seorang pun melihat-Nya. Bagi-Nya-lah kemuliaan dan kuasa yang kekal! Amin.
DRFT_SBmaka ialah sahaja yang empunya peri yang tiada mati, dan mendiami terang yang tiada dapat dihampiri; maka ia belum dilihat dan tiada boleh dilihat oleh seorang jua pun, maka mulia bagi Tuhan dan kuasa yang kekal. Amin.
BABAdia saja yang ada hal ta'boleh mati, dan yang tinggal dalam trang yang orang ta'boleh rapat; yang satu orang pun blum tengok, dan yang satu orang pun ta'boleh tengok; dan k-pada dia jadi-lah hormat dan kuasa yang kkal. Amin.
KL1863Melainken Dia jang mempoenjai pri jang tiada berkamatian, dan mendoedoeki trang jang tiada bolih dihampiri, {Kel 33:20; Ula 4:12; 1Yo 4:12} maka Dia djoega belom taoe dilihat orang, atawa bolih dilihat; maka sama Dia djoega segala hormat dan koeasa sampe salama-lamanja. Amin.
KL1870Maka hanja Ija djoega jang mempoenjai peri jang tidak berkamatian dan Ija mengadoedoeki terang, jang tadapat dihampiri, dan Ijapon belom pernah dilihat orang ataw bolih dilihat orang; maka kapadanja djoega segala hormat dan koewasa sampai salama-lamanja. Amin!
DRFT_LDKJang sendirij djuga berpunja perij jang tijada kamatijan, dan mendudokij sawatu tarang jang tijada kahampiran: jang barang sa`awrang deri pada segala manusija sudah tijada melihat, dan tijada sampat melihat: bagi sijapa 'adalah kiranja hhormat, dan khowat jang kakal. 'Amin.
ENDESatu-satunja jang tak mungkin mati, Jang mendiami tjahaja jang tak dapat dihampiri, Jang tak pernah dilihat dan tak mungkin dilihat manusia siapapun sadja, bagiNja hormat dan kekuasaan untuk selama-lamanja. Amin.
TB_ITL_DRFDialah satu-satunya <3441> yang tidak takluk kepada maut <110>, bersemayam <3611> dalam terang <5457> yang tak terhampiri <676>. Seorangpun tak pernah <3762> melihat <1492> Dia dan memang manusia <444> tidak <3761> dapat <1410> melihat <1492> Dia. Bagi-Nyalah <3739> hormat <5092> dan <2532> kuasa <2904> yang kekal <166>! Amin <281>.
TL_ITL_DRFYang hanya <3441> mempunyai <2192> zat yang tiada mati, dan mendiami <110> terang <5457> yang tiada terhampiri <676>; Yang tiada pernah <3762> dilihat <1492> atau <3761> dapat <1410> dilihat <1492> orang, maka bagi-Nyalah <3739> kemuliaan <5092> dan <2532> kuasa <2904> yang kekal <166>. Amin <281>.
AV#Who <3588> only <3441> hath <2192> (5723) immortality <110>, dwelling <3611> (5723) in the light <5457> which no man <3762> can approach unto <676>; whom <3739> no man <444> hath seen <1492> (5627), nor <3761> can <1410> (5736) see <1492> (5629): to whom <3739> [be] honour <5092> and <2532> power <2904> everlasting <166>. Amen <281>.
BBEWho only has life for ever, living in light to which no man may come near; whom no man has seen or is able to see: to whom be honour and power for ever. So be it.
MESSAGEHe's the only one death can't touch, his light so bright no one can get close. He's never been seen by human eyes--human eyes can't take him in! Honor to him, and eternal rule! Oh, yes.
NKJVwho alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see, to whom [be] honor and everlasting power. Amen.
PHILIPSthe only source of immortality, the One who lives in unapproachable light, the One whom no mortal eye has even seen or ever can see. To him be acknowledged all honour and power for ever, amen!
RWEBSTRWho only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach; whom no man hath seen, nor can see: to whom [be] honour and power everlasting. Amen.
GWVHe is the only one who cannot die. He lives in light that no one can come near. No one has seen him, nor can they see him. Honor and power belong to him forever! Amen.
NETHe alone possesses immortality and lives in unapproachable light, whom no human has ever seen or is able to see. To him be honor and eternal power! Amen.
NET6:16 He alone possesses immortality and lives in unapproachable light, whom no human has ever seen or is able to see. To him be honor and eternal power! Amen.

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {WHO} monov <3441> {ALONE} ecwn <2192> (5723) {HAS} ayanasian <110> {IMMORTALITY,} fwv <5457> {IN LIGHT} oikwn <3611> (5723) {DWELLING} aprositon <676> {UNAPPROACHABLE,} on <3739> {WHOM} eiden <1492> (5627) {DID SEE} oudeiv <3762> {NO ONE} anyrwpwn <444> {OF MEN} oude <3761> {NOR} idein <1492> (5629) {TO SEE} dunatai <1410> (5736) {IS ABLE;} w <3739> {TO WHOM} timh <5092> {HONOUR,} kai <2532> {AND} kratov <2904> {MIGHT} aiwnion <166> {ETERNAL.} amhn <281> {AMEN.}
WHo <3588> {T-NSM} monov <3441> {A-NSM} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} ayanasian <110> {N-ASF} fwv <5457> {N-ASN} oikwn <3611> (5723) {V-PAP-NSM} aprositon <676> {A-ASN} on <3739> {R-ASM} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} oudeiv <3762> {A-NSM} anyrwpwn <444> {N-GPM} oude <3761> {ADV} idein <1492> (5629) {V-2AAN} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} w <3739> {R-DSM} timh <5092> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} kratov <2904> {N-NSN} aiwnion <166> {A-NSN} amhn <281> {HEB}
TRo <3588> {T-NSM} monov <3441> {A-NSM} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} ayanasian <110> {N-ASF} fwv <5457> {N-ASN} oikwn <3611> (5723) {V-PAP-NSM} aprositon <676> {A-ASN} on <3739> {R-ASM} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} oudeiv <3762> {A-NSM} anyrwpwn <444> {N-GPM} oude <3761> {ADV} idein <1492> (5629) {V-2AAN} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} w <3739> {R-DSM} timh <5092> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} kratov <2904> {N-NSN} aiwnion <166> {A-NSN} amhn <281> {HEB}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran