copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tesalonika 2:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan meminta dengan sangat, supaya kamu hidup sesuai dengan kehendak Allah, yang memanggil kamu ke dalam Kerajaan dan kemuliaan-Nya.
BISKami menasihati kalian, kami memberi dorongan kepadamu dan kami mendesak supaya kalian hidup demikian rupa sehingga menyenangkan hati Allah. Karena Allah sudah memanggil kalian untuk menjadi warga Dunia Baru Allah dan menikmati kebesaran-Nya.
FAYHsupaya hidup Saudara tidak memalukan Allah, tetapi mendatangkan sukacita kepada-Nya, yang telah mengundang Saudara memasuki kerajaan-Nya untuk mengambil bagian dalam kemuliaan-Nya.
DRFT_WBTCKami menasihati kamu, menghibur, dan meminta kamu hidup dengan baik untuk Allah, yang telah memanggil kamu masuk ke dalam Kerajaan dan kemuliaan-Nya.
TLsambil menguatkan hatimu dan meminta supaya kelakuanmu berpatutan kepada Allah, yang sudah memanggil kamu masuk ke dalam kerajaan-Nya dan kemuliaan-Nya.
KSIsupaya kelakuanmu sesuai dengan kehendak Allah, yang sudah memanggil kamu untuk masuk dalam kerajaan-Nya dan kemuliaan-Nya.
DRFT_SBsupaya kelakuanmu berpatutan dengan Allah, yang sudah memanggil kamu masuk kerajaannya dan kemuliaannya.
BABAdan minta spaya kamu punya klakuan boleh jadi s-padan sama Allah, yang panggil kamu masok dia punya kraja'an dan kmulia'an sndiri.
KL1863Dan kita soedah berpesen, {Kej 17:1; 1Ko 7:20; Efe 4:1; Fil 1:27; Kol 1:10} sopaja kamoe mendjalanken barang jang patoet bagi Allah, jang soedah panggil sama kamoe kapada karadjaannja dan kamoeliaannja.
KL1870Dan kami pon berpesan, soepaja kalakoean kamoe pon dengan patoet bagai Allah, jang memanggil kamoe kapada karadjaannja dan kamoeliaannja.
DRFT_LDKDan 'adalah memberij kasjaksi`an 'akan kamu berdjalan dengan saharosnja pada 'Allah, jang mendoxa kamu datang kapada karadja`an dan kamulija`annja.
ENDE(2:11)
TB_ITL_DRFdan <2532> meminta dengan sangat <3143>, supaya <1519> kamu <5209> hidup <4043> sesuai <516> dengan kehendak Allah <2316>, yang memanggil <2564> kamu <5209> ke dalam <1519> Kerajaan <932> dan <2532> kemuliaan-Nya <1438> <1391>.
TL_ITL_DRFsambil <2532> menguatkan <3143> hatimu dan meminta supaya <1519> kelakuanmu <4043> <5209> berpatutan <516> kepada Allah <2316>, yang sudah memanggil <2564> kamu <5209> masuk ke <1519> dalam kerajaan-Nya <932> dan <2532> kemuliaan-Nya <1391>.
AV#<2532> That <1519> ye <5209> would walk <4043> (5658) worthy <516> of God <2316>, who hath called <2564> (5723) you <5209> unto <1519> his <1438> kingdom <932> and <2532> glory <1391>.
BBESo that your lives might be pleasing to God, who has given you a part in his kingdom and his glory.
MESSAGEholding your hand, whispering encouragement, showing you step-by-step how to live well before God, who called us into his own kingdom, into this delightful life.
NKJVthat you would walk worthy of God who calls you into His own kingdom and glory.
PHILIPSWe told you from our own experience how to live lives worthy of the God who is calling you to share the splendor of his own kingdom.
RWEBSTRThat ye would walk worthy of God, who hath called you into his kingdom and glory.
GWVyou should live in a way that proves you belong to the God who calls you into his kingdom and glory.
NETexhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.
NET2:12 exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.
BHSSTR
LXXM
IGNTeiv <1519> to <3588> {FOR} peripathsai <4043> (5658) {TO HAVE WALKED} umav <5209> {YOU} axiwv <516> tou <3588> {WORTHILY} yeou <2316> {OF GOD,} tou <3588> {WHO} kalountov <2564> (5723) {CALLS} umav <5209> {YOU} eiv <1519> {TO} thn <3588> eautou <1438> {HIS OWN} basileian <932> {KINGDOM} kai <2532> {AND} doxan <1391> {GLORY.}
WHkai <2532> {CONJ} marturomenoi <3143> (5740) {V-PNP-NPM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} peripatein <4043> (5721) {V-PAN} umav <5209> {P-2AP} axiwv <516> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} kalountov <2564> (5723) {V-PAP-GSM} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} basileian <932> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} doxan <1391> {N-ASF}
TReiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} peripathsai <4043> (5658) {V-AAN} umav <5209> {P-2AP} axiwv <516> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} kalountov <2564> (5723) {V-PAP-GSM} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} basileian <932> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} doxan <1391> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran