TL | Tetapi imam Zadok dan segala saudaranya yang imam itu adalah di hadapan kemah sembahyang Tuhan di atas bukit yang di Gibeon, |
TB | Tetapi Zadok, imam itu, dan saudara-saudara sepuaknya, para imam, ditinggalkannya di hadapan Kemah Suci TUHAN di bukit pengorbanan yang di Gibeon, |
BIS | Tetapi Zadok dan imam-imam lainnya ditugaskan untuk tetap mengurus ibadat di tempat ibadat di Gibeon. |
FAYH | Sementara itu Kemah Pertemuan TUHAN di atas Bukit Gibeon tetap dipakai. Daud menetapkan Imam Zadok dan imam-imam lain yang sesuku dengan dia untuk melayani TUHAN di tempat itu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka imam Zadok dan segala saudaranya imam-imam itu ditinggalkannya di hadapan kemah sembahyang Allah yang ada di tempat tinggi yang di Gibeon, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun imam Sadok dan saudara2nja, para imam ditinggalkannja didepan kediaman Jahwe, diatas bukit angkar Gibe'on, |
TB_ITL_DRF | Tetapi Zadok <06659>, imam <03548> itu, dan saudara-saudara <0251> sepuaknya, para imam <03548>, ditinggalkannya di hadapan <06440> Kemah Suci <04908> TUHAN <03068> di bukit pengorbanan <01116> yang <0834> di Gibeon <01391>, |
TL_ITL_DRF | Tetapi imam <03548> Zadok <06659> dan segala saudaranya <0251> yang imam <03548> itu adalah di hadapan <06440> kemah sembahyang <04908> Tuhan <03068> di atas bukit <01116> yang <0834> di Gibeon <01391>, |
AV# | And Zadok <06659> the priest <03548>, and his brethren <0251> the priests <03548>, before <06440> the tabernacle <04908> of the LORD <03068> in the high place <01116> that [was] at Gibeon <01391>, |
BBE | And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon; |
MESSAGE | The priest Zadok and his family of priests were assigned to the Tent of GOD at the sacred mound at Gibeon |
NKJV | and Zadok the priest and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD at the high place that [was] at Gibeon, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon, |
GWV | David left Zadok and his priestly relatives to serve in the LORD'S tent at the place of worship in Gibeon. |
NET | Zadok the priest and his fellow priests served* before the Lord’s tabernacle at the worship center* in Gibeon, |
NET | 16:39 Zadok the priest and his fellow priests served408 tn The word “served” is supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. before the Lord>’s tabernacle at the worship center409 tn Or “high place.” in Gibeon,
|
BHSSTR | <01391> Nwebgb <0834> rsa <01116> hmbb <03068> hwhy <04908> Nksm <06440> ynpl <03548> Mynhkh <0251> wyxaw <03548> Nhkh <06659> qwdu <0853> taw (16:39) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} sadwk {<4524> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} autou {<846> D-GSM} touv {<3588> T-APM} iereiv {<2409> N-APM} enantion {<1726> PREP} skhnhv {<4633> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} bama {N-PRI} th {<3588> T-DSF} en {<1722> PREP} gabawn {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |