copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 15:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKenanya, pemimpin orang Lewi, mendapat tugas pengangkutan; ia mengepalai pengangkutan, sebab ia paham dalam hal itu.
BISKenanya dipilih untuk mengepalai para pemain musik dari suku Lewi itu, sebab ia ahli musik.
FAYHKenanya, kepala orang Lewi, dipilih untuk memimpin pengangkutan, karena ia sangat ahli dalam hal itu.
DRFT_WBTC
TLMaka Khenanya, penghulu orang Lewi itu pada mengangkat suara, dan ialah yang mengajar mereka itu mengangkat suara, karena ialah yang pandai adanya.
KSI
DRFT_SBMaka Kenanya penghulu orang Lewi itu memerintahkan nyanyian itu ialah yang mengajar dari hal nyanyian itu karena ialah ahli.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKenanjahu, penghulu para Levita dalam pengangkutan, memimpin pengangkutan itu, sebab ia ahli dalam hal itu.
TB_ITL_DRFKenanya <03663>, pemimpin <08269> orang Lewi <03881>, mendapat tugas pengangkutan <04853>; ia mengepalai pengangkutan <04853> <03256>, sebab <03588> ia paham <0995> dalam hal <01931> itu.
TL_ITL_DRFMaka Khenanya <03663>, penghulu <08269> orang Lewi <03881> itu pada mengangkat suara, dan ialah yang mengajar <03256> mereka itu mengangkat suara, karena <03588> ialah yang pandai <0995> adanya <01931>.
AV#And Chenaniah <03663>, chief <08269> of the Levites <03881>, [was] for song <04853>: he instructed <03256> about the song <04853>, because he [was] skilful <0995> (8688). {was for...: or, was for the carriage: he instructed about the carriage} {song: Heb. lifting up}
BBEAnd Chenaniah, chief of the Levites, was master of the music: he gave directions about the song, because he was expert.
MESSAGEKenaniah, the Levite in charge of music, a very gifted musician, was music director.
NKJVChenaniah, leader of the Levites, was instructor [in charge of] the music, because he [was] skillful;
PHILIPS
RWEBSTRAnd Chenaniah, leader of the Levites, [was] for song: he instructed about the song, because he [was] skilful.
GWVChenaniah, a Levite leader, instructed others how to sing prophetic songs because he was skilled at it.
NETKenaniah, the leader of the Levites, was in charge of transport, for he was well-informed on this matter;*
NET15:22 Kenaniah, the leader of the Levites, was in charge of transport, for he was well-informed on this matter;370
BHSSTR<01931> awh <0995> Nybm <03588> yk <04853> avmb <03256> roy <04853> avmb <03881> Mywlh <08269> rv <03663> whynnkw (15:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} cwnenia {N-PRI} arcwn {<758> N-NSM} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {<3019> N-GPM} arcwn {<758> N-NSM} twn {<3588> T-GPM} wdwn {<3592> N-GPF} oti {<3754> CONJ} sunetov {<4908> A-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran