copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 5:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi setelah mereka memindahkannya, maka tangan TUHAN mendatangkan kegemparan yang sangat besar atas kota itu; Ia menghajar orang-orang kota itu, anak-anak dan orang dewasa, sehingga timbul borok-borok pada mereka.
BISTetapi setelah peti itu sampai di situ, TUHAN menghukum kota itu pula dan menimbulkan kegemparan yang sangat besar. Penduduk kota itu, baik yang muda maupun yang tua dihukum dengan benjol-benjol yang tumbuh pada tubuh mereka.
FAYHTetapi, ketika tabut Allah tiba di Gat, TUHAN juga membinasakan orang-orang di situ, tua maupun muda, dengan penyakit borok. Maka seluruh kota itu diliputi ketakutan.
DRFT_WBTC
TLBahwa sesungguhnya, setelah sudah dipindahkannya ke sana, maka tangan Tuhanpun menyiksakan isi negeri itu juga dengan bala yang sangat besar, dipalu-Nya akan orang isi negeri itu dari pada kecil dan besar, sehingga bertumbuhlah puru padanya.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah setelah sudah diaraknya akan dia maka tangan Allahpun menimpa negri itu mendatangkan huru hara yang besar maka dipalunya segala orang negri itu kecil besar dan bisulpun tumbuhlah padanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi setelah dipindahkan kesana, maka tangan Jahwe menimpa kota itu dan amat bingunglah mereka. Ia memukul orang2 kota ini, besar-ketjil, dan di-tengah2 mereka berdjangkitlah pula bisul itu.
TB_ITL_DRFTetapi <01961> setelah <0310> mereka memindahkannya <05437>, maka <01961> tangan <03027> TUHAN <03068> mendatangkan kegemparan <04103> yang sangat <03966> besar <01419> <01419> atas kota <05221> <05892> itu; Ia menghajar <06076> <05221> orang-orang <0376> kota <05892> itu, anak-anak <06996> dan orang dewasa <01419>, sehingga timbul borok-borok <08368> pada mereka.
TL_ITL_DRFBahwa sesungguhnya <01961>, setelah <0310> sudah dipindahkannya <05437> ke sana, maka <01961> tangan <03027> Tuhanpun <03068> menyiksakan isi negeri <05892> itu juga dengan bala <04103> yang <01419> sangat <03966> besar, dipalu-Nya <05221> akan orang <0376> isi negeri <05892> itu dari pada kecil <06996> dan besar <01419>, sehingga bertumbuhlah <08368> puru <06076> padanya.
AV#And it was [so], that, after <0310> they had carried it about <05437> (8689), the hand <03027> of the LORD <03068> was against the city <05892> with a very <03966> great <01419> destruction <04103>: and he smote <05221> (8686) the men <0582> of the city <05892>, both small <06996> and great <01419>, and they had emerods <02914> (8675) <06076> in their secret parts <08368> (8735).
BBEBut after they had taken it away, the hand of the Lord was stretched out against the town for its destruction: and the signs of disease came out on all the men of the town, small and great.
MESSAGEBut as soon as they moved it there, GOD came down hard on that city, too. It was mass hysteria! He hit them with tumors. Tumors broke out on everyone in town, young and old.
NKJVSo it was, after they had carried it away, that the hand of the LORD was against the city with a very great destruction; and He struck the men of the city, both small and great, and tumors broke out on them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it was [so], that, after they had carried it there, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had haemorrhoids in their secret parts.
GWVBut after they had moved it, the LORD threw the city into a great panic: He struck all the important and unimportant people in the city, and they were covered with tumors.
NETBut after it had been moved the Lord attacked* that city as well, causing a great deal of panic. He struck all the people of that city* with sores.*
NET5:9 But after it had been moved the Lord attacked153 that city as well, causing a great deal of panic. He struck all the people of that city154 with sores.155
BHSSTR<06076> *Myrxj {Mylpe} <0> Mhl <08368> wrtvyw <01419> lwdg <05704> dew <06996> Njqm <05892> ryeh <0376> ysna <0853> ta <05221> Kyw <03966> dam <01419> hlwdg <04103> hmwhm <05892> ryeb <03068> hwhy <03027> dy <01961> yhtw <0853> wta <05437> wboh <0310> yrxa <01961> yhyw (5:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} metelyein {V-AAN} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} ginetai {<1096> V-PMI-3S} ceir {<5495> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} polei {<4172> N-DSF} taracov {<5017> N-NSM} megav {<3173> A-NSM} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} apo {<575> PREP} mikrou {<3398> A-GSM} ewv {<2193> PREP} megalou {<3173> A-GSM} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} edrav {N-APF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} oi {<3588> T-NPM} geyyaioi {N-NPM} edrav {N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran