TL | Lalu kata Daud kepada imam Abyatar bin Akhimelekh: Bawalah olehmu akan efod itu ke mari kepadaku. Maka dibawalah Abyatar akan efod itu kepada Daud. |
TB | Lalu Daud memberi perintah kepada imam Abyatar bin Ahimelekh: "Bawalah efod itu kepadaku." Maka Abyatar membawa efod itu kepada Daud. |
BIS | Lalu Daud berkata kepada Imam Abyatar anak Ahimelekh, "Bawalah efod itu ke mari!" Maka Abyatar membawa efod itu kepadanya. |
FAYH | Lalu ia berkata kepada Imam Abyatar, putra Ahimelekh, "Bawalah efod itu kepadaku!" Imam Abyatar membawa efod itu kepadanya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Daud kepada imam Abyatar bin Ahimelekh itu: "Bawalah kiranya efod itu kemari kepadaku." Maka oleh Abyatar dibawanya efod itu ke sana kepada Daud. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kata Dawud kepada Ebjatar bin Ahimelek: "Sudilah membawa efod kepadaku". Maka Ebjatar membawa efod itu kepada Dawud. |
TB_ITL_DRF | Lalu <0559> Daud <01732> memberi perintah kepada <0413> imam <03548> Abyatar <054> bin <01121> Ahimelekh <0288>: "Bawalah <05066> efod <0646> itu kepadaku <04994>." Maka <05066> Abyatar <054> membawa efod <0646> itu kepada <0413> Daud <01732>. |
TL_ITL_DRF | Lalu kata <0559> Daud <01732> kepada <0413> imam <03548> Abyatar <054> bin <01121> Akhimelekh <0288>: Bawalah <05066> olehmu <04994> akan efod <0646> itu ke mari kepadaku <05066>. Maka dibawalah <05066> Abyatar <054> akan efod <0646> itu kepada <0413> Daud <01732>. |
AV# | And David <01732> said <0559> (8799) to Abiathar <054> the priest <03548>, Ahimelech's <0288> son <01121>, I pray thee, bring me hither <05066> (8685) the ephod <0646>. And Abiathar <054> brought <05066> (8686) thither the ephod <0646> to David <01732>. |
BBE | And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, Come here to me with the ephod. And Abiathar took the ephod to David. |
MESSAGE | He ordered Abiathar the priest, son of Ahimelech, "Bring me the Ephod so I can consult God." Abiathar brought it to David. |
NKJV | Then David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, "Please bring the ephod here to me." And Abiathar brought the ephod to David. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray thee, bring me here the ephod. And Abiathar brought there the ephod to David. |
GWV | David told the priest Abiathar, Ahimelech's son, "Please bring me the priestly ephod." So Abiathar brought David the ephod. |
NET | Then David said to the priest Abiathar son of Ahimelech, “Bring me the ephod.” So Abiathar brought the ephod to David. |
NET | 30:7 Then David said to the priest Abiathar son of Ahimelech, “Bring me the ephod.” So Abiathar brought the ephod to David.
|
BHSSTR | <01732> dwd <0413> la <0646> dpah <0853> ta <054> rtyba <05066> sgyw <0646> dpah <0> yl <04994> an <05066> hsygh <0288> Klmyxa <01121> Nb <03548> Nhkh <054> rtyba <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw (30:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} abiayar {<8> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} uion {<5207> N-ASM} acimelec {N-PRI} prosagage {<4317> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} efoud {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |