copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 27:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDaud berpikir dalam hatinya, "Bagaimanapun juga pada suatu hari Saul akan membunuhku. Jadi, tak ada jalan lain lagi bagiku, kecuali melarikan diri ke negeri Filistin. Dengan demikian Saul tidak akan mencariku lagi di Israel, dan aku pun akan aman."
TBTetapi Daud berpikir dalam hatinya: "Bagaimanapun juga pada suatu hari aku akan binasa oleh tangan Saul. Jadi tidak ada yang lebih baik bagiku selain meluputkan diri dengan segera ke negeri orang Filistin; maka tidak ada harapan bagi Saul untuk mencari aku lagi di seluruh daerah Israel dan aku akan terluput dari tangannya."
FAYHTETAPI Daud berpikir, "Pada suatu ketika Saul pasti akan membunuh aku juga. Jadi, lebih baik aku pergi ke negeri orang Filistin dan tinggal di situ sampai Saul merasa jemu dan berhenti mengejar aku. Dengan demikian aku akan luput dari tangannya."
DRFT_WBTC
TLHata, maka kemudian dari pada itu kata Daud dalam hatinya: Sungguh pada salah suatu hari kiranya aku dibinasakan oleh tangan Saul juga, tiada yang lebih baik bagiku, melainkan aku coba berlepas diriku ke negeri orang Filistin, niscaya putuslah harap Saul kelak akan daku dari pada mencahari aku lagi dalam segala jajahan tanah Israel, maka demikian bolehlah aku luput dari pada tangannya.
KSI
DRFT_SBMaka pada hati Daud: "Tak dapat tidak aku akan binasa kelak pada suatu masa oleh tangan Saul ini terlebih baik bagiku jikalau aku berlepas diriku ke tengah orang Filistin niscaya putus harap Saul dari hal mencari aku lagi dalam segala jajahan tanah Israel dengan demikianlah kelak aku terlepas dari pada tangannya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud berpikir: "Pada suatu hari aku toh akan dihapuskan djua oleh tangan Sjaul. Tak ada jang lebih baik bagiku selain melepaskan diriku kenegeri Felesjet. Nistjaja Sjaul akan berhenti men-tjari2 aku lebih lama lagi diseluruh djadjahan Israil, dan akupun lepas dari tangannja".
TB_ITL_DRFTetapi <0559> Daud <01732> berpikir <0559> dalam hatinya <03820>: "Bagaimanapun <05595> juga pada suatu hari <03117> aku akan binasa <0259> oleh tangan <03027> Saul <07586>. Jadi <06258> tidak <0369> ada yang lebih baik <02896> bagiku selain <03588> meluputkan <04422> diri dengan segera <04422> ke <0413> negeri <0776> orang Filistin <06430>; maka tidak ada harapan <02976> bagi Saul <07586> untuk mencari <01245> aku lagi <05750> di seluruh <03605> daerah <01366> Israel <03478> dan aku akan terluput <04422> dari tangannya <03027>."
TL_ITL_DRFHata, maka kemudian dari pada itu kata <0559> Daud <01732> dalam hatinya <03820>: Sungguh <05595> pada salah suatu <0259> hari <03117> kiranya <06258> aku dibinasakan oleh tangan <03027> Saul <07586> juga, tiada <0369> yang lebih baik <02896> bagiku, melainkan <03588> aku coba <04422> berlepas <04422> diriku ke <0413> negeri <0776> orang Filistin <06430>, niscaya putuslah <02976> harap <04480> Saul <07586> kelak akan daku dari pada <04480> mencahari <01245> aku lagi <05750> dalam segala <03605> jajahan <01366> tanah Israel <03478>, maka demikian bolehlah aku luput <04422> dari pada tangannya <03027>.
AV#And David <01732> said <0559> (8799) in his heart <03820>, I shall now perish <05595> (8735) one <0259> day <03117> by the hand <03027> of Saul <07586>: [there is] nothing better <02896> for me than that <03588> I should speedily <04422> (8736) escape <04422> (8735) into the land <0776> of the Philistines <06430>; and Saul <07586> shall despair <02976> (8738) of me, to seek <01245> (8763) me any more in any coast <01366> of Israel <03478>: so shall I escape <04422> (8738) out of his hand <03027>. {perish: Heb. be consumed}
BBEAnd David said to himself, Some day death will come to me by the hand of Saul: the only thing for me to do is to get away into the land of the Philistines; then Saul will give up hope of taking me in any part of the land of Israel: and so I may be able to get away from him.
MESSAGEDavid thought to himself, "Sooner or later, Saul's going to get me. The best thing I can do is escape to Philistine country. Saul will count me a lost cause and quit hunting me down in every nook and cranny of Israel. I'll be out of his reach for good."
NKJVAnd David said in his heart, "Now I shall perish someday by the hand of Saul. [There is] nothing better for me than that I should speedily escape to the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me anymore in any part of Israel. So I shall escape out of his hand."
PHILIPS
RWEBSTRAnd David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: [there is] nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any part of Israel: so shall I escape from his hand.
GWVDavid said to himself, "One of these days Saul will sweep me away. The best thing for me to do is to make sure that I escape to Philistine territory. Then Saul will give up looking all over Israel for me, and I'll escape from him."
NETDavid thought to himself,* “One of these days I’m going to be swept away by the hand of Saul! There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me through all the territory of Israel and I will escape from his hand.”
NET27:1 David thought to himself,771 “One of these days I’m going to be swept away by the hand of Saul! There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me through all the territory of Israel and I will escape from his hand.”

BHSSTR<03027> wdym <04422> ytjlmnw <03478> larvy <01366> lwbg <03605> lkb <05750> dwe <01245> ynsqbl <07586> lwas <04480> ynmm <02976> sawnw <06430> Mytslp <0776> Ura <0413> la <04422> jlma <04422> jlmh <03588> yk <02896> bwj <0> yl <0369> Nya <07586> lwas <03027> dyb <0259> dxa <03117> Mwy <05595> hpoa <06258> hte <03820> wbl <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw (27:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} autou {<846> D-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} nun {<3568> ADV} prosteyhsomai {<4369> V-FPI-1S} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} mia {<1519> A-DSF} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} moi {<1473> P-DS} agayon {<18> A-ASM} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} swyw {<4982> V-APS-1S} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} anh {<447> V-AAS-3S} saoul {<4549> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} zhtein {<2212> V-PAN} me {<1473> P-AS} eiv {<1519> PREP} pan {<3956> A-ASN} orion {<3725> N-ASN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} swyhsomai {<4982> V-FPI-1S} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran