copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 25:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKetika <0935> orang-orang <05288> Daud <01732> sampai <0413> ke sana, berkatalah <01696> mereka kepada <0413> Nabal <05037> atas nama <08034> Daud <01732> tepat <03605> seperti yang dikatakan <01697> kepada mereka, kemudian mereka menanti <05117>.
TBKetika orang-orang Daud sampai ke sana, berkatalah mereka kepada Nabal atas nama Daud tepat seperti yang dikatakan kepada mereka, kemudian mereka menanti.
BISSetibanya di Karmel, anak buah Daud menyampaikan pesan itu kepada Nabal atas nama Daud, lalu mereka menunggu.
FAYHUtusan-utusan itu menyampaikan pesan Daud kepada Nabal dan mereka menunggu jawabannya.
DRFT_WBTC
TLHata, maka sampailah orang-orang Daud itu, lalu dikatakannya kepada Nabal segala perkataan ini dengan nama Daud, kemudian berdiamlah mereka itu dirinya.
KSI
DRFT_SBSetelah sampailah orang muda-muda pesuruh Daud itu lalu dikatakannya kepada Nabal segala perkataan itu dengan nama Daud lalu berdiam dirinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika pemuda2 Dawud itu tiba, mereka lalu mengatakan segala perkataan tadi kepada Nabal atas nama Dawud, kemudian mereka menunggu.
TL_ITL_DRFHata, maka sampailah <0935> orang-orang <05288> Daud <01732> itu, lalu dikatakannya <01696> kepada <0413> Nabal <05037> segala <03605> perkataan <01697> ini <0428> dengan nama <08034> Daud <01732>, kemudian berdiamlah <05117> mereka itu dirinya.
AV#And when David's <01732> young men <05288> came <0935> (8799), they spake <01696> (8762) to Nabal <05037> according to all those words <01697> in the name <08034> of David <01732>, and ceased <05117> (8799). {ceased: Heb. rested}
BBE
MESSAGEDavid's young men went and delivered his message word for word to Nabal. Nabal tore into them,
NKJVSo when David's young men came, they spoke to Nabal according to all these words in the name of David, and waited.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when David's young men came, they spoke to Nabal in the name of David, according to all these words, and ceased.
GWVWhen David's young men came to Nabal, they repeated all of this to him for David, and then they waited.
NETSo David’s servants went and spoke all these words to Nabal in David’s name. Then they paused.
NET25:9 So David’s servants went and spoke all these words to Nabal in David’s name. Then they paused.
BHSSTR<05117> wxwnyw <01732> dwd <08034> Msb <0428> hlah <01697> Myrbdh <03605> lkk <05037> lbn <0413> la <01696> wrbdyw <01732> dwd <05288> yren <0935> wabyw (25:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} ta {<3588> T-NPN} paidaria {<3808> N-NPN} kai {<2532> CONJ} lalousin {<2980> V-PAI-3P} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} prov {<4314> PREP} nabal {N-PRI} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tauta {<3778> D-APN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} anephdhsen {V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran