copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 23:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTetapi kata <0559> segala orang <0376> yang mengikut Daud <01732>: Bahwasanya <02009> di sini <06311>, di tanah Yehuda <03063>, kita dalam ketakutan <03372>, istimewa <0637> pula jikalau <03588> kita pergi <01980> ke <0413> Kehila <07084> melawan balatentara <04634> orang Filistin <06430>!
TBTetapi orang-orang Daud berkata kepadanya: "Ingatlah, sedangkan di sini di Yehuda kita sudah dalam ketakutan, apalagi kalau kita pergi ke Kehila, melawan barisan perang orang Filistin."
BISTetapi anak buah Daud berkata kepadanya, "Sedangkan di sini, di Yehuda, kita sudah sangat ketakutan; apalagi kalau kita harus pergi menyerang tentara Filistin di Kehila."
FAYHTetapi pengikut-pengikut Daud berkeberatan. Mereka berkata, "Di sini, di Yehuda saja, kami sudah ketakutan; kami tidak siap pergi ke Kota Kehila untuk berperang dengan seluruh pasukan Filistin!"
DRFT_WBTC
TLTetapi kata segala orang yang mengikut Daud: Bahwasanya di sini, di tanah Yehuda, kita dalam ketakutan, istimewa pula jikalau kita pergi ke Kehila melawan balatentara orang Filistin!
KSI
DRFT_SBMaka kata segala rakyat Daud itu kepadanya: "Bahwa di sini juga di tanah Yehuda kita ini dalam ketakutan istimewa pula jikalau kita pergi ke Kehila akan menyerang segala tentara orang Filistin."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi orang2 Dawud menjahut kepadanja: "Mana bisa! Disini di Juda sadja kita sudah ketakutan; apalagi kalau kita pergi ke Ke'ila menghadapi ikat2perang orang2 Felesjet!"
TB_ITL_DRFTetapi orang-orang <0376> Daud <01732> berkata <0559> kepadanya <0413>: "Ingatlah <02009>, sedangkan <0587> di sini <06311> di Yehuda <03063> kita sudah dalam ketakutan <03372>, apalagi <0637> kalau <03588> kita pergi <01980> ke Kehila <07084>, melawan <0413> barisan <04634> perang orang Filistin <06430>."
AV#And David's <01732> men <0582> said <0559> (8799) unto him, Behold, we be afraid <03373> here in Judah <03063>: how much more then if we come <03212> (8799) to Keilah <07084> against the armies <04634> of the Philistines <06430>?
BBEAnd Davidís men said to him, Even here in Judah we are full of fear: how much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?
MESSAGEBut David's men said, "We live in fear of our lives right here in Judah. How can you think of going to Keilah in the thick of the Philistines?"
NKJVBut David's men said to him, "Look, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd David's men said to him, Behold, we are afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines?
GWVDavid's men told him, "We're afraid of staying here in Judah. How much more afraid do you think we'll be if we go to Keilah against the Philistine army?"
NETBut David’s men said to him, “We are afraid while we are still here in Judah! What will it be like if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”
NET23:3 But David’s men said to him, “We are afraid while we are still here in Judah! What will it be like if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”
BHSSTRo <06430> Mytslp <04634> twkrem <0413> la <07084> hleq <01980> Kln <03588> yk <0637> Paw <03372> Myary <03063> hdwhyb <06311> hp <0587> wnxna <02009> hnh <0413> wyla <01732> dwd <0376> ysna <0559> wrmayw (23:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} idou {<2400> INJ} hmeiv {<1473> P-NP} entauya {ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ioudaia {<2449> N-DSF} foboumeya {<5399> V-PMI-1P} kai {<2532> CONJ} pwv {<4459> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} ean {<1437> CONJ} poreuywmen {<4198> V-APS-1P} eiv {<1519> PREP} keila {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} skula {<4661> N-APN} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} eisporeusomeya {<1531> V-FMI-1P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran