copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 21:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKemudian berkatalah <0559> imam <03548> itu: "Pedang <02719> Goliat <01555>, orang Filistin <06430>, yang <0834> kaupukul kalah <05221> di Lembah <06010> Tarbantin <0425>, itulah <01931> yang ada di sini <02009>, terbungkus <03874> dalam kain <08071> di belakang <0310> efod <0646> itu. Jika <0518> engkau hendak mengambilnya, ambillah <03947>; yang lain <0312> tidak <0369> ada, hanya <02108> ini <02088>." Kata <0559> Daud <01732>: "Tidak <0369> ada yang seperti <03644> itu; berikanlah <05414> itu kepadaku <0>."
TBKemudian berkatalah imam itu: "Pedang Goliat, orang Filistin, yang kaupukul kalah di Lembah Tarbantin, itulah yang ada di sini, terbungkus dalam kain di belakang efod itu. Jika engkau hendak mengambilnya, ambillah; yang lain tidak ada, hanya ini." Kata Daud: "Tidak ada yang seperti itu; berikanlah itu kepadaku."
BISLalu Ahimelekh menjawab, "Aku menyimpan pedang Goliat, orang Filistin yang kaubunuh di Lembah Ela itu; pedang itu ada di belakang efod, terbungkus dalam kain. Jika kau mau, ambil saja, sebab hanya itulah senjata yang ada di sini." Kata Daud, "Pedang itu pedang yang terbaik di seluruh negeri, berikanlah itu kepadaku!"
FAYHImam itu menjawab, "Di sini hanya ada pedang Goliat, orang Filistin yang telah kaubunuh di Lembah Tarbantin (Lembah Elah) itu. Pedang itu terbungkus kain dan disimpan di belakang efod. Ambillah pedang itu jika engkau memerlukannya, karena tidak ada yang lain lagi." "Kebetulan sekali! Berikanlah pedang itu kepadaku!" kata Daud.
DRFT_WBTC
TLMaka kata imam itu: Bahwa pedang Goliat, orang Filistin yang telah kaubunuh di lembah Kayu Jati itu, ia itu adalah di sini terbalut dengan kain di belakang efod; jikalau engkau hendak mengambil dia, ambillah, karena di sini tiada lain, melainkan satu itu. Maka kata Daud: Tiadalah taranya; berikanlah dia juga kepadaku.
KSI
DRFT_SBMaka kata imam itu: "Adapun pedang Goliat orang Filistin yang telah kau bunuh di Lembah Elah itu yaitu adalah di sini terbalut dengan kain di belakang efod itu jikalau engkau mau mengambil dia ambillah karena di sini tiada lain melainkan satu itu saja." Maka kata Daud: "Pedang itu tiada bandingnya berikanlah kepadaku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-10) Sahut imam itu: "Ada, jaitu pedang Goljat, orang Felesjet jang kaupukul di Lembah Berangan. Lihat itu disitu, terbungkus dalam kain, dibelakang efod. Djika engkau mau, ambil sadja. Disini tidak ada lainnja ketjuali itu". Maka kata Dawud: "Inipun tak ada tara-bandingnja pula, berikanlah itu kepadaku!"
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> imam <03548> itu: Bahwa pedang <02719> Goliat <01555>, orang Filistin <06430> yang telah <0834> kaubunuh <05221> di lembah <06010> Kayu Jati <0425> itu, ia itu adalah <02009> di sini terbalut <03874> dengan kain <08071> di belakang <0310> efod <0646>; jikalau <0518> engkau hendak mengambil dia, ambillah <03947>, karena <03588> di sini tiada <0369> lain <0312>, melainkan <02108> satu itu. Maka kata <0559> Daud <01732>: Tiadalah <0369> taranya <03644>; berikanlah <05414> dia juga kepadaku <0>.
AV#And the priest <03548> said <0559> (8799), The sword <02719> of Goliath <01555> the Philistine <06430>, whom thou slewest <05221> (8689) in the valley <06010> of Elah <0425>, behold, it [is here] wrapped <03874> (8803) in a cloth <08071> behind <0310> the ephod <0646>: if thou wilt take <03947> (8799) that, take <03947> (8798) [it]: for [there is] no other <0312> save <02108> that here <02088>. And David <01732> said <0559> (8799), [There is] none like that; give <05414> (8798) it me.
BBEAnd the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom you put to death in the valley of Elah, is here folded in a cloth at the back of the ephod: take that, if you will, for there is no other sword here. And David said, there is no other sword like that; give it to me.
MESSAGEThe priest said, "The sword of Goliath, the Philistine you killed at Oak Valley--that's here! It's behind the Ephod wrapped in a cloth. If you want it, take it. There's nothing else here."
NKJVSo the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, there it is, wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take that, take [it]. For [there is] no other except that one here." And David said, "[There is] none like it; give it to me."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it [is here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other except that here. And David said, [There is] none like that; give it to me.
GWVThe chief priest answered, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Elah Valley, is here. It is wrapped in a cloth behind the priestly ephod. If you want to take it, take it. There's no other weapon here." David said, "There's none like it. Let me have the sword."
NETThe priest replied, “The sword of Goliath the Philistine, whom you struck down in the valley of Elah, is wrapped in a garment behind the ephod. If you wish, take it for yourself. Other than that, there’s nothing here.” David said, “There’s nothing like it! Give it to me!”
NET21:9 The priest replied, “The sword of Goliath the Philistine, whom you struck down in the valley of Elah, is wrapped in a garment behind the ephod. If you wish, take it for yourself. Other than that, there’s nothing here.” David said, “There’s nothing like it! Give it to me!”
BHSSTR<0> yl <05414> hnnt <03644> hwmk <0369> Nya <01732> dwd <0559> rmayw <02088> hzb <02108> htlwz <0312> trxa <0369> Nya <03588> yk <0> xq <0> Kl <03947> xqt <0853> hta <0518> Ma <0646> dwpah <0310> yrxa <08071> hlmvb <03874> hjwl <01931> ayh <02009> hnh <0425> hlah <06010> qmeb <05221> tykh <0834> rsa <06430> ytslph <01555> tylg <02719> brx <03548> Nhkh <0559> rmayw <21:10> (21:9)
LXXM(21:10) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} idou {<2400> INJ} h {<3588> T-NSF} romfaia {N-NSF} goliay {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} allofulou {<246> A-GSM} on {<3739> R-ASM} epataxav {<3960> V-AAI-2S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} koiladi {N-DSF} hla {N-PRI} kai {<2532> CONJ} auth {<846> D-NSF} eneilhmenh {<1750> V-RMPNS} en {<1722> PREP} imatiw {<2440> N-DSN} ei {<1487> CONJ} tauthn {<3778> D-ASF} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} seautw {<4572> D-DSM} labe {<2983> V-AAD-2S} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} etera {<2087> A-APN} parex {PREP} tauthv {<3778> D-GSF} entauya {ADV} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} idou {<2400> INJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} wsper {<3746> ADV} auth {<846> D-NSF} dov {<1325> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} authn {<846> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran