TL | Tetapi sembah segala pegawai Akhis kepada baginda: Bukankah ia ini Daud, raja negeri itu? Bukankah orang sudah menyanyi dengan ramai akan halnya, katanya: Saul sudah mengalahkan beribu-ribu orang, tetapi Daud mengalahkan berlaksa-laksa. |
TB | Pegawai-pegawai Akhis berkata kepada tuannya: "Bukankah ini Daud raja negeri itu? Bukankah tentang dia orang-orang menyanyi berbalas-balasan sambil menari-nari, demikian: Saul mengalahkan beribu-ribu musuh, tetapi Daud berlaksa-laksa?" |
BIS | Kepada Akhis diberitahu oleh para pegawainya demikian, "Bukankah dia ini Daud, raja di negerinya? Dan bukankah untuk dialah para wanita waktu itu menari-nari sambil bernyanyi begini, 'Saul membunuh beribu-ribu musuh, tetapi Daud berpuluh-puluh ribu?'" |
FAYH | Tetapi para pegawai Raja Akhis tidak senang akan kehadirannya di situ. "Bukankah dia seorang pemimpin besar Israel yang terkenal?" kata mereka. "Bukankah dia yang dipuja-puja serta dipuji-puji bangsanya dalam tarian dan nyanyian mereka, demikian: Saul membunuh beribu-ribu sedangkan Daud berpuluh-puluh ribu?"
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sembah segala pegawai Akhis itu pada baginda: "Bukankah yaitu Daud raja negri itu? Bukankah sekaliannya telah menyanyi berganti-ganti dari halnya sambil menari katanya: Dibunuh Saul beribu-ribu dan Daud berlaksa-laksa." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (21-12) Tetapi kata para pendjawat Akisj kepadanja: "Bukankah itu Dawud, radja negeri itu? Ia kan telah disambut dengan njanjian serta tari berbaris: Sjaul telah memukul ber-ribu2 orang, tetapi Dawud memukul ber-laksa2 orang! |
TB_ITL_DRF | Pegawai-pegawai <05650> Akhis <0397> berkata <0559> kepada <0413> tuannya: "Bukankah <03808> ini <02088> Daud <01732> raja <04428> negeri <0776> itu? Bukankah <03808> tentang dia orang-orang menyanyi <02088> berbalas-balasan <06030> sambil menari-nari <04246>, demikian <0559>: Saul <07586> mengalahkan <05221> beribu-ribu <0505> musuh, tetapi Daud <01732> berlaksa-laksa <07233>?" |
TL_ITL_DRF | Tetapi sembah <0559> segala pegawai <05650> Akhis <0397> kepada baginda <0413>: Bukankah <03808> ia ini <02088> Daud <01732>, raja <04428> negeri <0776> itu? Bukankah <03808> orang sudah menyanyi <06030> dengan ramai <04246> akan halnya, katanya <0559>: Saul <07586> sudah mengalahkan <05221> beribu-ribu <0505> orang, tetapi Daud <01732> mengalahkan berlaksa-laksa <07233>. |
AV# | And the servants <05650> of Achish <0397> said <0559> (8799) unto him, [Is] not this David <01732> the king <04428> of the land <0776>? did they not sing <06030> (8799) one to another of him <02088> in dances <04246>, saying <0559> (8800), Saul <07586> hath slain <05221> (8689) his thousands <0505>, and David <01732> his ten thousands <07233>? |
BBE | And the servants of Achish said to him, Is not this David, the king of the land? did they not make songs about him in their dances, saying, Saul has put to death thousands, and David tens of thousands? |
MESSAGE | When the servants of Achish saw him, they said, "Can this be David, the famous David? Is this the one they sing of at their dances? Saul kills by the thousand, David by the ten thousand!" |
NKJV | And the servants of Achish said to him, "[Is] this not David the king of the land? Did they not sing of him to one another in dances, saying: `Saul has slain his thousands, And David his ten thousands'?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the servants of Achish said to him, [Is] not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands? |
GWV | Achish's officers asked, "Isn't this David, the king of his country? He's the one they used to sing about in the dances: 'Saul has defeated thousands but David tens of thousands.'" |
NET | The servants of Achish said to him, “Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one that they sing about when they dance, saying, ‘Saul struck down his thousands, But David his tens of thousands’?” |
NET | 21:11 The servants of Achish said to him, “Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one that they sing about when they dance, saying,
‘Saul struck down his thousands,
But David his tens of thousands’?”
|
BHSSTR | <07233> *wytbbrb {wtbbrb} <01732> dwdw <0505> *wyplab {wplab} <07586> lwas <05221> hkh <0559> rmal <04246> twlxmb <06030> wney <02088> hzl <03808> awlh <0776> Urah <04428> Klm <01732> dwd <02088> hz <03808> awlh <0413> wyla <0397> syka <05650> ydbe <0559> wrmayw <21:12> (21:11) |
LXXM | (21:12) kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} agcouv {N-PRI} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} ouci {<3364> ADV} outov {<3778> D-NSM} dauid {N-PRI} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ouci {<3364> ADV} toutw {<3778> D-DSM} exhrcon {V-IAI-3P} ai {<3588> T-NPF} coreuousai {V-AAPNP} legousai {<3004> V-PAPNP} epataxen {<3960> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} en {<1722> PREP} ciliasin {<5505> N-DPF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} muriasin {<3461> N-DPF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |