TL | Maka kata Daud kepada Yonatan: Siapa gerangan akan memberitahu aku kelak, jikalau kiranya ayahmu sudah menyahut akan dikau dengan keras? |
TB | Lalu bertanyalah Daud kepada Yonatan: "Siapakah yang akan memberitahukan kepadaku, apabila ayahmu menjawab engkau dengan keras?" |
BIS | Kemudian Daud bertanya, "Siapakah yang akan memberitahukan kepadaku seandainya ayahmu menjawabmu dengan geram?" |
FAYH | Lalu Daud bertanya, "Bagaimana aku dapat mengetahui apakah ayahmu masih marah atau tidak?"
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Daud kepada Yonatan: "Jikalau kiranya bapamu menjawab dengan kerasnya siapa gerangan yang akan memberitahu kepadaku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu sahut Dawud kepada Jonatan: "Tetapi siapa gerangan akan memberitahukan kepadaku, apakah ajahmu mendjawab dengan keras kepadamu?" |
TB_ITL_DRF | Lalu bertanyalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Yonatan <03083>: "Siapakah <04310> yang akan memberitahukan <05046> kepadaku <0>, apabila <0176> ayahmu <01> menjawab <06030> engkau dengan keras <07186>?" |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Daud <01732> kepada <0413> Yonatan <03083>: Siapa <04310> gerangan akan memberitahu <05046> aku kelak <0>, jikalau <0176> kiranya ayahmu <01> <04100> <0176> sudah menyahut <06030> akan dikau dengan keras <07186>? |
AV# | Then said <0559> (8799) David <01732> to Jonathan <03083>, Who shall tell <05046> (8686) me? or what [if] thy father <01> answer <06030> (8799) thee roughly <07186>? |
BBE | Then David said to Jonathan, Who will give me word if your father gives you a rough answer? |
MESSAGE | David asked, "And whom will you get to tell me if your father comes back with a harsh answer?" |
NKJV | Then David said to Jonathan, "Who will tell me, or what [if] your father answers you roughly?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what [if] thy father shall answer thee roughly? |
GWV | Then David asked, "Who will tell me whether or not your father gives you a harsh answer?" |
NET | David said to Jonathan, “Who will tell me if your father answers you harshly?” |
NET | 20:10 David said to Jonathan, “Who will tell me if your father answers you harshly?”
|
BHSSTR | o <07186> hsq <01> Kyba <06030> Kney <04100> hm <0176> wa <0> yl <05046> dygy <04310> ym <03083> Ntnwhy <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw (20:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} iwnayan {N-PRI} tiv {<5100> I-ASN} apaggelei {V-FAI-3S} moi {<1473> P-DS} ean {<1437> CONJ} apokriyh {V-APS-3S} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} sou {<4771> P-GS} sklhrwv {<4642> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |