TB_ITL_DRF | Lalu Daud <01732> menurunkan barang-barangnya <05203> dan meninggalkannya <05921> di tangan <03027> penjaga <08104> barang-barang <03627> tentara. Berlari-larilah <07323> Daud ke <07323> tempat barisan <04634>; sesampai <0935> di sana, bertanyalah <07592> ia kepada kakak-kakaknya <0251> apakah mereka selamat <07965>. |
TB | Lalu Daud menurunkan barang-barangnya dan meninggalkannya di tangan penjaga barang-barang tentara. Berlari-larilah Daud ke tempat barisan; sesampai di sana, bertanyalah ia kepada kakak-kakaknya apakah mereka selamat. |
BIS | Lalu Daud menitipkan bawaannya itu kepada penjaga perlengkapan tentara, dan lari ke medan perang untuk menemui abang-abangnya. |
FAYH | Daud menitipkan barang-barang bawaannya kepada penjaga perbekalan tentara, lalu ia bergegas mencari kakak-kakaknya dalam barisan mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diturunkan Daud akan barang yang dibawanya, ditinggalkannya dalam tangan orang yang menunggui segala benda, lalu berlari-larilah ia datang sampai kepada ikatan perang, maka bertanyalah ia kepada abangnya akan selamatnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Daud ditinggalkannya barang-barangnya itu pada tangan orang yang menunggu barang-barang itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Dawud menjerahkan barangnja kepada pendjaga kulakasar, lalu ber-gegas2 menudju keikatan perang. Setibanja disana, ia lalu bertanja kepada kakak2nja perihal keadaan mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka diturunkan <05203> Daud <01732> akan <0853> barang <03627> yang dibawanya, ditinggalkannya <03627> dalam tangan <03027> orang yang menunggui <08104> segala benda <03627>, lalu berlari-larilah <07323> ia datang <0935> sampai kepada ikatan <04634> perang, maka bertanyalah <07592> ia kepada abangnya <0251> akan selamatnya <07965>. |
AV# | And David <01732> left <05203> (8799) his carriage <03627> in the hand <03027> of the keeper <08104> (8802) of the carriage <03627>, and ran <07323> (8799) into the army <04634>, and came <0935> (8799) and saluted <07592> (8799) <07965> his brethren <0251>. {his carriage: Heb. the vessels from upon him} {saluted...: Heb. asked his brethren of peace} |
BBE | And David gave his parcels into the hands of the keeper of the army stores, and went running to the army and came to his brothers to get knowledge about them. |
MESSAGE | David left his bundles of food in the care of a sentry, ran to the troops who were deployed, and greeted his brothers. |
NKJV | And David left his supplies in the hand of the supply keeper, ran to the army, and came and greeted his brothers. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran into the army, and came and greeted his brethren. |
GWV | David left the supplies behind in the hands of the quartermaster, ran to the battle line, and greeted his brothers. |
NET | After David had entrusted his cargo to the care of the supply officer,* he ran to the battlefront. When he arrived, he asked his brothers how they were doing. |
NET | 17:22 After David had entrusted his cargo to the care of the supply officer,502 tn Heb “the guard of the equipment.” he ran to the battlefront. When he arrived, he asked his brothers how they were doing.
|
BHSSTR | <07965> Mwlsl <0251> wyxal <07592> lasyw <0935> abyw <04634> hkremh <07323> Uryw <03627> Mylkh <08104> rmws <03027> dy <05921> le <05921> wylem <03627> Mylkh <0853> ta <01732> dwd <05203> sjyw (17:22) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |