copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 16:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFPada masa itu sahutlah <06030> seorang <0259> orang muda <05288>, sembahnya <0559>: Bahwa <02009> patik <03045> sudah melihat <07200> seorang anak <01121> Isai <03448>, orang Betlehem <01022>, yang pandai <03045> memetik <05059> kecapi, lagipun ia seorang pahlawan <01368> yang gagah berani <04421> <02428> dan pandai <0995> pada segala perkara <01697>, seorang <0376> yang elok parasnya <08389>, dan Tuhanpun <03068> adalah menyertai <05973> akan dia.
TBLalu jawab salah seorang hamba itu, katanya: "Sesungguhnya, aku telah melihat salah seorang anak laki-laki Isai, orang Betlehem itu, yang pandai main kecapi. Ia seorang pahlawan yang gagah perkasa, seorang prajurit, yang pandai bicara, elok perawakannya; dan TUHAN menyertai dia."
BISMendengar itu seorang hambanya berkata, "Isai penduduk kota Betlehem mempunyai seorang anak laki-laki yang pandai main musik. Ia pemberani dan seorang prajurit yang baik. Lagipula ia gagah dan pandai berbicara, dan TUHAN selalu menolongnya."
FAYHSalah seorang pembantunya berkata, "Aku melihat seorang anak muda di Betlehem, putra Isai. Ia ahli main kecapi dan juga seorang pahlawan yang gagah perkasa. Ia pandai bicara dan berwajah tampan. Selain itu TUHAN menyertai dia."
DRFT_WBTC
TLPada masa itu sahutlah seorang orang muda, sembahnya: Bahwa patik sudah melihat seorang anak Isai, orang Betlehem, yang pandai memetik kecapi, lagipun ia seorang pahlawan yang gagah berani dan pandai pada segala perkara, seorang yang elok parasnya, dan Tuhanpun adalah menyertai akan dia.
KSI
DRFT_SBMaka jawab seorang muda: "Bahwa patik telah melihat seorang anak Isai, orang Betlehem, yang pandai memetik kecapi lagi sangat gagah beraninya dan tahu berperang serta dengan budi bahasanya dan seorang yang baik parasnya dan Allahpun ada menyertai dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESalah seorang pendjawat berdjawab, katanja: "Hamba telah melihat seorang anak Jisjai, orang Betlehem itu; ia pandai memetik. Ia seorang jang gagah perkasa, peradjurit, mahir bitjara, lagi bagus perawakannja dan Jahwe ada sertanja!"
TB_ITL_DRFLalu jawab <06030> salah <0259> seorang hamba <05288> itu, katanya <0559>: "Sesungguhnya <02009>, aku telah melihat <07200> salah seorang anak <01121> laki-laki Isai <03448>, orang Betlehem <01022> itu, yang pandai <03045> main <05059> kecapi. Ia seorang pahlawan <01368> yang gagah <02428> perkasa, seorang <0376> prajurit <04421>, yang pandai <0995> bicara <01697>, elok perawakannya <08389>; dan TUHAN <03068> menyertai <05973> dia."
AV#Then answered <06030> (8799) one <0259> of the servants <05288>, and said <0559> (8799), Behold, I have seen <07200> (8804) a son <01121> of Jesse <03448> the Bethlehemite <01022>, [that is] cunning <03045> (8802) in playing <05059> (8763), and a mighty <01368> valiant man <02428>, and a man <0376> of war <04421>, and prudent <0995> (8737) in matters <01697>, and a comely <08389> person <0376>, and the LORD <03068> [is] with him. {matters: or, speech}
BBEThen one of the servants in answer said, I have seen a son of Jesse, the Beth-lehemite, who is expert at playing, and a strong man and a man of war; and he is wise in his words, and pleasing in looks, and the Lord is with him.
MESSAGEOne of the young men spoke up, "I know someone. I've seen him myself: the son of Jesse of Bethlehem, an excellent musician. He's also courageous, of age, well-spoken, and good-looking. And GOD is with him."
NKJVThen one of the servants answered and said, "Look, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, [who is] skillful in playing, a mighty man of valor, a man of war, prudent in speech, and a handsome person; and the LORD [is] with him."
PHILIPS
RWEBSTRThen answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, [that is] skilful in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a handsome person, and the LORD [is] with him.
GWVOne of the officials said, "I know one of Jesse's sons from Bethlehem who can play well. He's a courageous man and a warrior. He has a way with words, he is handsome, and the LORD is with him."
NETOne of his attendants replied,* “I have seen a son of Jesse in Bethlehem* who knows how to play the lyre. He is a brave warrior* and is articulate* and handsome,* for the Lord is with him.”
NET16:18 One of his attendants replied,463 “I have seen a son of Jesse in Bethlehem464 who knows how to play the lyre. He is a brave warrior465 and is articulate466 and handsome,467 for the Lord is with him.”

BHSSTR<05973> wme <03068> hwhyw <08389> rat <0376> syaw <01697> rbd <0995> Nwbnw <04421> hmxlm <0376> syaw <02428> lyx <01368> rwbgw <05059> Ngn <03045> edy <01022> ymxlh <0> tyb <03448> ysyl <01121> Nb <07200> ytyar <02009> hnh <0559> rmayw <05288> Myrenhm <0259> dxa <06030> Neyw (16:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} eiv {<1519> A-NSM} twn {<3588> T-GPN} paidariwn {<3808> N-GPN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} idou {<2400> INJ} eoraka {<3708> V-RAI-1S} uion {<5207> N-ASM} tw {<3588> T-DSM} iessai {<2421> N-PRI} bhyleemithn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} auton {<846> D-ASM} eidota {V-AAPAS} qalmon {<5568> N-ASM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} sunetov {<4908> A-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} polemisthv {N-GSM} kai {<2532> CONJ} sofov {<4680> A-NSM} logw {<3056> N-DSM} kai {<2532> CONJ} anhr {<435> N-NSM} agayov {<18> A-NSM} tw {<3588> T-DSN} eidei {<1491> N-DSN} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran