copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 15:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi kata Samuel: "Kalau begitu apakah bunyi kambing domba, yang sampai ke telingaku, dan bunyi lembu-lembu yang kudengar itu?"
BISTetapi Samuel bertanya, "Kalau begitu, mengapa kudengar sapi melenguh dan domba mengembik?"
FAYHTetapi Samuel berkata, "Kalau begitu, apakah artinya bunyi domba dan lembu yang kudengar itu?"
DRFT_WBTC
TLMaka kata Semuel: Apa gerangan bunyi suara kambing domba ini, yang sampai ke telingaku, dan bunyi suara lembu yang kudengar ini?
KSI
DRFT_SBMaka kata Samuel: "Apa gerangan bunyi domba-domba mengembek yang sampai ke telingaku dan bunyi lembu mengemuh yang kudengar ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Sjemuel berkata: "Apa gerangan embik domba jang sampai ketelingaku ini, dan uak lembu djantan jang kudengar ini?"
TB_ITL_DRFTetapi kata <0559> Samuel <08050>: "Kalau begitu apakah <04100> bunyi <06963> kambing <06629> domba, yang sampai <02088> ke telingaku <0241>, dan bunyi <06963> lembu-lembu <01241> yang <0834> kudengar <08085> itu?"
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Semuel <08050>: Apa <04100> gerangan bunyi <06963> suara kambing <06629> domba ini <02088>, yang sampai ke telingaku <0241>, dan bunyi <06963> suara lembu <01241> yang <0834> kudengar <08085> ini?
AV#And Samuel <08050> said <0559> (8799), What [meaneth] then this bleating <06963> of the sheep <06629> in mine ears <0241>, and the lowing <06963> of the oxen <01241> which I hear <08085> (8802)?
BBEAnd Samuel said, What then is this sound of the crying of sheep and the noise of oxen which comes to my ears?
MESSAGESamuel said, "So what's this I'm hearing--this bleating of sheep, this mooing of cattle?"
NKJVBut Samuel said, "What then [is] this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Samuel said, What [meaneth] then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
GWVHowever, Samuel asked, "But what is this sound of sheep in my ears and this sound of cows that I hear?"
NETSamuel replied, “If that is the case,* then what is this sound of sheep in my ears and the sound of cattle that I hear?”
NET15:14 Samuel replied, “If that is the case,409 then what is this sound of sheep in my ears and the sound of cattle that I hear?”
BHSSTR<08085> ems <0595> ykna <0834> rsa <01241> rqbh <06963> lwqw <0241> ynzab <02088> hzh <06629> Nauh <06963> lwq <04100> hmw <08050> lawms <0559> rmayw (15:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} h {<3588> T-NSF} fwnh {<5456> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} poimniou {<4168> N-GSN} toutou {<3778> D-GSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} wsin {<3775> N-DPN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} fwnh {<5456> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} bown {<1016> N-GPM} wn {<3739> R-GPM} egw {<1473> P-NS} akouw {<191> V-PAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran